AC/Rechargeable
Beard/Hair Trimmer
Operating Instructions
Model No. ER206/ER207
Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
Before operating this unit, please read these instructions completely.
No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi ( 欧州 )
Printed in China
This Beard/Hair Trimmer is for the
trimming and care of mustaches,
beards and hair. Trimming length can
be adjusted between 2 to 18mm. The
trimmer can be operated either from
an AC power source or on its own
rechargeable battery.
to an AC power source for
recharging or for AC operation.
K Oil
Lubricate the space between the
stationary and moving blade with
2 or 3 drops of oil after use. (see
fig. 9)
2. Hold body of the trimmer with
Panasonic mark upwards, place
the thumb against the blades, and
push them away from the main
body. (see fig. 7)
3. Push down the cleaning lever to
raise the moving blade and brush
in between the blades. (see fig. 8)
4. Put a few drops of oil on the
blades. (see fig. 9)
Operation
Rechargeable-battery operation
Charge the battery by plugging the
trimmer into an AC source using the
adapter. The switch should be set to
0·Charge during charging. An 8-hour
charge will provide approx. 50 min-
utes of use.
L Cleaning Brush
Parts identification
(see fig. 1)
Trimming length indicator
A Switch
Slide up to turn on, slide down to
turn off.
AC operation
Blade Life
Indicator
Trimming Length
2.0mm
Plug the trimmer into an AC power
source using the adapter with the
switch set to 0·Charge. Wait about
10 seconds, then switch the trimmer
on. After use, return the switch to
the 0·Charge position.
Blade life will vary according to the
frequency and length of use. For
example, using the unit for 10min-
utes every 3 days, the life expectan-
cy is approximately 3 years. If cut-
ting efficiency is reduced substan-
tially despite proper maintenance,
1
2
B Charge Indicator Lamp
Lights when the unit is connected
with the adapter J to an AC
power source for charging.
3.0mm
3
4.5mm
C Main Blade
4
6.0mm
A precision 39mm-wide blade
which can be used with the comb
attachment E.
Trimming of Beard
5
7.5mm
Place the angled face of the comb the blades have exceeded their ser-
vice life and should be changed.
by moving the trimmer in all direc- The replacement part no. is
6
9.0mm
against the skin and cut the beard
D Quick Adjust Dial
Turn the dial to a higher setting to
raise or lower the comb attach-
ment E to the desired length
(between 2 and 18mm).(see fig. 2)
7
10.5mm
12.0mm
13.5mm
15.0mm
16.5mm
18.0mm
tions to obtain a uniform cut. (see WER9601Y.
fig. 4)
8
Battery life
With curly facial hair, the comb
9
E Comb Attachment
Use this to control the trimming
length. (see fig. 3)
F Stationary Blade
G Moving Blade
Battery life will vary according to the
frequency and length of use. If the
battery is charged 3 times a month,
the service life will be approximately
6 years. If the unit is left without
being charged for more than 6
months, the charge will drain from
the battery and their service life may
be shortened.
Therefore, even when not using reg-
ularly, it is recommended that the
unit be recharged at least once
every six months.
attachment may not cut all of the hair.
In this case, remove the comb attach-
ment and use a conventional comb to
draw out the remaining uncut hair.
(see fig. 5)
When shaping the beard, remove
the comb attachment. Place the
angled edge against the skin and
make the border of the beard even.
10
11
12
H Cleaning Lever
Push this lever to remove bits of
hair caught between the station-
ary blade and the moving blade.
I Blade Block
Maintenance
Blades
Release to remove the blade
block from the housing to clean
or replace the blade. (see fig. 7)
1. Brush out the cutting mechanism.
(see fig. 6)
J Adapter
Use this to connect the trimmer
4
5
For environmental protection and
recycling of materials
cloth slightly dampened with water
or soapy water. Never use a caus-
tic cleaner such as benzene or
bleach.
BNever immerse the trimmer in
water.
BThe trimmer may become warm
during operation and normal
recharging. This is normal.
Dieser Bart-/Haarschneider kann
zum Schneiden und zur Pflege von
Oberlippen- und Vollbärten sowie von
Kopfhaaren werden. Die Schnittlänge
I Klingenblock
Den Klingenblock vom Gehäuse
abnehmen, um die Klingen zu
reinigen oder auszutauschen.
(siehe abb. 7)
This trimmer contains Nickel-Metal
Hydride battery.
Please make sure that the battery is
disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your coun-
try.
kann zwischen
2
und 18 mm
eingestellt werden. Das Gerät kann
entweder mit Netzstrom oder mit der
aufladbaren Batterie betrieben wer-
den.
J Adapter
Hiermit
wird
der
Bart-
/Haarschneider zum Aufladen
oder zum Schneiden mit
Netzbetrieb an eine Netzbetrieb
How to remove the built-in
rechargeable battery before dis-
posal of the trimmer
Bestandteile
Caution
an
angeschlossen.
K Öl
eine
Netzsteckdose
(siehe abb. 1)
1. Do not use the trimmer near or
over basins filled with water.
2. Never use it with wet hands.
3. Keep out of reach of children.
4. Never tamper with the moving
parts.
5. Do not pick up the trimmer by the
cord. It may become detached,
causing damage or injury.
A Schalter
Zum Einschalten nach oben und
zum Ausschalten nach unten
Schieben.
The battery in this trimmer is not
intended to be replaced by con-
sumers. However, the battery may be
replaced at an authorized service
center. The procedure described
below is intended only for removal of
the rechargeable battery for the pur-
pose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from
the AC outlet, and remove the
power cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trim-
mer. Remove the 4 screws (a).
(see fig. 10)
Nach Verwenden des Gerätes 2
bis 3 Tropfen Öl zwischen die
beweglich und die feste Klinge
geben (siehe abb. 9)
B Ladekontrollanzeige
Diese Lampe leuchtet, wenn das
Gerät mit Hilfe des Adapters J
L Reinigungsbürste
an
eine
Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Schnittlängenanzeige
C Hauptklinge
6. Do not use on animals.
Eine 39 mm Präzisionsklinge, die
auch zusammen mit dem
Kammaufsatz E verwendet wer-
den kann.
7. Never disassemble the trimmer.
Take it to a qualified serviceman
when service or repair is required.
8. Do not attempt to use any power
cord or adapter other than one
specifically designed for this
model. Use only adapter RE5-62.
Anzeige
Schnittlänge
2,0mm
1
2
3,0mm
D Schnittlängen-Wahlschalter
Den Regler nach oben drehen,
um den Kammaufsatz E auf die
3
4,5mm
3. Remove the body cover (hous-
ing). (see fig. 11)
gewünschte
Schnittlängen-
6,0mm
4
Einstellung (zwischen 2 und 18
mm) einzustellen. (siehe abb. 2)
E Kammaufsatz
Dieser Aufsatz verändert die
Schnittlänge (siehe abb. 3)
F Feststehende Klinge
G Bewegliche Klinge
H Reinigungshebel
Diesen Hebel schieben, um die
abgeschnittenen Haare, die sich
zwischen der feststehenden und
der beweglichen Klinge verfan-
gen haben, zu entfernen.
4. Remove the battery. (see fig. 12)
Specifications
5
7,5mm
Attention
Power source: 230V AC, 50Hz
Motor voltage: 1.2V DC
Charging time: 8 hours
6
9,0mm
BDo not charge the trimmer at tem-
peratures below 0°C (32°F) or
above 40°C (104°F), or where it
will be exposed to direct sunlight or
other heat sources.
BDo not continue charging for more
than 48 hours. Doing so may dam-
age the battery.
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
8
9
10
11
12
BClean the housing only with a soft
6
7
den Bartkonturen gleichförmig zu
schneiden.
Lebensdauer günstig zu beein-
flussen, achten Sie darauf, daß erst 3. Entfernen Sie das Gehäuse.
nach vollständiger Entladung der (siehe abb. 11)
Batterie das Gerät wieder neu 4. Entfernen Sie die Batterie. (siehe
4 Schrauben (a). (siehe abb. 10)
Betrieb
Akkubetrieb
Wartung
Klingen
Laden Sie die Batterie auf, indem Sie
das Gerät mit Hilfe des Adapters an
eine Steckdose anschließen.
Während des Aufladens sollte der
Schalter auf 0·Charge (Aufladen)
gestellt sein. Nach achtstündigem
Aufladen reicht die Kapazität für ca.
50 Minuten Verwendungszeit.
aufgeladen wird. Falls das Gerät
länger als 6 Monate nicht aufge-
laden wird, entlädt sich die Batterie
und ihre Lebensdauer verkürzt sich
möglicherweise.
Deshalb empfehlen wir, daß Sie die
Batterie alle sechs Monate min-
destens einmal aufladen, selbst
wenn Sie das Gerät nicht
regelmäßig benutzen.
abb. 12)
1. Reinigen
Schneidemechanismus nach
Gebrauch mit der
Sie
den
Achtung
BLaden Sie das Gerät weder bei
Temperaturen unter 0°C (32°F)
oder über 40°C (104°F) noch bei
direkter Sonneneinstrahlung oder
in der Nähe einer Hitzequelle auf.
Reinigungsbürste. (siehe abb.6)
2. Halten Sie das Gerät fest, wobei
die Panasonic-Logo nach oben
zeigt, und legen den Daumen
gegen die Klingen; drücken Sie
die Klingen dann vom Gerät weg.
(siehe abb.7)
3. Schieben Sie den Reinigungshebel
nach unten, um die bewegliche
Klinge auzuheben, und die
bewegliche Klinge anzuheben, und
reinigen Sie zwischen den Klingen.
(siehe abb. 8)
Netzbetrieb
Schließen Sie das Gerät mit Hilfe
des Adapters an eine Steckdose an,
wobei der Schalter auf 0·Charge
(Aufladen) gestellt ist. Warten Sie
ca. 10 Sekunden lang und schalten
das Gerät dann ein. Stellen Sie den
Schalter nach der Verwendung
wieder zurück auf 0·Charge
(Aufladen).
BLaden Sie das Gerät nicht länger
als 48 Stunden auf. Anderenfalls
werden die Batterien möglicher-
weise beschädigt.
Umweltschutz und Recyclin
Dieser Haarschneider ist mit einer
NiMH-Batterie ausgerüstet.
BReinigen Sie das Gehäuse nur mit
einem weichen Tuch, das leicht mit
Wasser oder Seifenwasser ange-
feuchtet wurde. Verwenden Sie nie
ein Alkalireinigungsmittel wie
Benzol oder Bleichmittel.
Falls Sammelstellen vorhanden
sind, muss die Batterie ordnungs-
gemäß entsorgt werden.
Ausbau der wiederaufladbahren
Batterie für die Entsorgung des
Haarschneiders
4. Geben Sie einige Tropfen Öl auf
die Klingen. (siehe abb. 9)
Bartschneiden
Drücken Sie die schräge Seite des
Kammes an die Haut, und bewegen
Sie den Kamm in alle Richtungen,
um den Bart gleichmäßig zu schnei-
den. (siehe abb.4)
Bei krausem Gesichtshaar ist es
möglich, daß der Kammaufsatz
nicht alle Haare erfaßt. Nehmen Sie
in diesem Fall den Kammaufsatz ab
und verwnden einen normalen
Kamm, um die noch nicht geschnit-
tenen Barthaare in die Länge zu
ziehen. (siehe abb. 5)
BLegen Sie das Gerät nie in
Wasser.
Lebensdauer der Klingen
Es ist nicht vorgesehen, dass der
Konsument die Batterie im
Haarschneider selbst austauscht.
Es ist jedoch möglich, die Batterie
Die Lebensdauer der Klingen ist
abhängig von der Häufigkeit und
Länge des Gebrauchs. Schneidet
der Bart-/Haarschneider nicht mehr
gründlich, sind die Klingen
möglicherweise abgenutzt und soll-
ten ausgewechselt werden. (Typ
WER9601Y)
BWährend des Gebrauchs und des
normalen Aufladens erhitzt sich
das Gerät ein wenig. Das ist nor-
mal und kein Grund zur
Beunruhigung.
von
einem
autorisierten
Kundendienstzentrum austauschen
zu lassen. Das nachstehende
Verfahren ist nur für den Ausbau der
wiederaufladbahren Batterie für die
Entsorgung des Haarschneiders.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und lösen Sie es von
Vorsicht
1. Verwenden Sie das Gerät nicht
neben oder über einem Wasch-
becken, das mit Wasser gefüllt ist.
2. Fassen Sie das Gerät nie mit nas-
sen Händen an.
Lebensdauer der Batterie
Die Lebensdauer der Akku-Batterie
ist weitestgehend abhängig von der
Häufigkeit der Nutzung und der
Wiederaufladezyklen. Um die
der
Netzbuchse
des
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab,
um den Bart zu formen. Drücken Sie
die schräge Seite an die Haut, um
Haarschneiders.
2. Entfernen Sie das Scherblatt vom
Haarschneider. Entfernen Sie die
3. Bewahren Sie das Gerät außer
8
9
Reichweite von Kindern auf.
4. Machen Sie sich nie an den be-
weglichen Teilen zu schaffen.
5. Ziehen Sie das Gerät nie am
Netzkabel. Der Stecker könnte
aus der Steckdose gezogen wer-
den und zur Beschädigung des
Gerätes oder zu Verletzungen
führen.
Cette tondeuse barbe/cheveux est
destinée à la taille des moustaches
et barbes et à la tonte des cheveux,
ainsi qu’à leur entretien. La longueur
de coupe est réglable et peut varier
entre 2 et 18 mm. La tondeuse peut
être alimentée à partir du secteur ou
à l’aide de sa batterie rechargeable.
nettoyer les lames ou de rem-
placer (Voir fig. 7)
J Adaptateur
Permet de brancher la tondeuse
sur une prise secteur afin de l’u-
tiliser ou de la recharger.
K Huile
Après utilisation, lubrifiez l’e-
space entre la lame fixe et la
lame mobile à l’aide de 2 ou 3
gouttes d’huile. (Voir fig. 9)
Identification des pièces
6. Nicht zum Scheren von Tieren
verwenden.
(Voir fig. 1)
A Interrupteur
L Brosse de nettoyage
7. Sollte das Gerät nicht mehr ein-
wandfrei arbeiten, so wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten
Fachhändler, um das Gerät über-
prüfen oder reparieren zu lassen.
8. Verwenden Sie nur das Netz-
kabel und den Adapter, der spe-
ziell für dieses Gerät konzipiert
wurde. Verwenden Sie nur den
Adapter RE5-62.
Faites-le coulisser vers le haut
pour mettre l’appareil sous ten-
sion, et vers le bas pour l’étein-
dre.
Indicateur de la longueur de coupe
B Témoin de charge
S’allume lorsque l’appareil est
branché à l’aide de l’adaptateur
J à une prise secteur afin d’être
rechargé.
Indicateur
Longueur de coupe
2,0 mm
1
2
3,0 mm
C Lame principale
Lame de précision d’une largeur
de 39 mm, à laquelle le peigne E
peut être rattaché.
3
4,5 mm
Technische Daten
4
6,0 mm
Spannungsversorgung: 230 V
Netzstrom,
D Molette de réglage rapide
Tournez ce bouton pour rehauss-
er ou rabaisser le peigne E afin
d’atteindre la hauteur désirée
(entre 2 et 18 mm). (Voir fig. 2)
E Peigne
Permet de contrôler la hauteur de
coupe. (Voir fig. 3)
F Lame fixe
G Lame mobile
H Levier de nettoyage
Appuyez sur ce levier pour retirer
les poils et cheveux coincés
entre la lame fixe et la lame
mobile.
5
7,5 mm
50Hz
6
9,0 mm
Motorspannung: 1,2 V Gleich-
spannung
Ladezeit: 8 Stunden
7
10,5 mm
12,0 mm
13,5 mm
15,0 mm
16,5 mm
18,0 mm
8
9
10
11
12
I Bloc porte-lames
Peut être retiré du boîtier afin de
10
11
2. Tout en maintenant le corps de la
tondeuse de manière à ce que la
marque Panasonic soit tournée vers
le bas, posez le pouce contre les
lames et poussez pour les retirer du
corps de l’appareil (voir fig. 7).
3. Abaissez le levier de nettoyage pour
relever la lame mobile et brossez
l’espace entre les lames (voir fig. 8).
4. Déposez quelques gouttes
d’huile sur les lames (voir fig. 9).
Cette tondeuse contient une batterie
à l'hydrure de nickel.
Veillez toujours à mettre la batterie au
rebut dans un emplacement officiellement
prévu, s'il en existe un dans votre pays.
toyé
à
l’aide d’un chiffon doux
Utilisation
Utilisation de la batterie rechargeable
légèrement humidifié à l’aide d’eau
ou d’eau savonneuse. N’utilisez
jamais de détergent caustique tel que
du benzène ou de l’eau de Javel.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Il se peut que la température de la
tondeuse augmente en cours d’utili-
sation ou de rechargement. Ce
phénomène est tout à fait normal.
Pour recharger la batterie, branchez la
tondeuse sur le secteur à l’aide de
l’adaptateur. Placez l’interrupteur en
position 0·Charge. Une opération de
charge de 8 heures permet d’utiliser
l’appareil pendant environ 50 minutes.
B
B
Comment enlever la batterie
rechargeable incorporée avant de
se débarrasser de la tondeuse
La batterie de cette tondeuse ne
doit pas être remplacée par l'utilisa-
teur. Elle peut cependant être rem-
placée auprès d'un centre technique
agréé. La procédure expliquée ci-
dessous concerne uniquement le
retrait de la batterie rechargeable
pour une mise au rebut adéquate.
1. Débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur et retirez le cor-
don d'alimentation de la tondeuse.
2. Retirez la lame de la tondeuse.
Retirez les 4 vis (a). (Reportez-
vous à la fig. 10)
Utilisation sur le secteur
Attention
Branchez la tondeuse sur le secteur à
l’aide de l’adaptateur et placez l’interrup-
teur en position 0·Charge. Attendez envi-
ron 10 secondes, puis mettez l’appareil
sous tension. Après utilisation, replacez
l’interrupteur en position 0·Charge.
Durée de vie des lames
1. N’utilisez pas la tondeuse à proxi-
mité d’un lavabo rempli d’eau.
2. Ne l’utilisez jamais si vous avez
les mains humides.
3. Gardez l’appareil hors de portée
des enfants.
La durée de vie des lames varie en
fonction de la fréquence d’utilisation et
de la durée de celle-ci. Par exemple, si
vous utilisez l’appareil pendant 10 min-
utes tous les 3 jours, la durée de vie des
lames est d’environ 3 ans. Si l’efficacité
de la coupe semble nettement réduite
alors que vous procédez à un entretien
correct, les lames ont dépassé leur vie
utile et doivent être remplacées.
Pour tailler la barbe
4. Ne manipulez jamais les parties
mobiles de l’appareil.
Placez la face du peigne comportant
un angle contre la peau, et taillez la
barbe en déplaçant la tondeuse dans
toutes les directions afin d’obtenir une
coupe uniforme. (Voir fig. 4).
En cas de coupe de poils bouclés, il se
peut que le peigne placé sur l’appareil
ne permette pas de tailler tous les poils.
Dans ce cas, retirez le peigne et utilisez
un peigne classique pour retirer les poils
non coupés. (Voir fig. 5)
Pour tailler la barbe de manière précise,
retirez le peigne placé sur l’appareil.
Placez le bord de l’appareil comportant
un angle contre la peau, et taillez la barbe
afin d’obtenir un bord égal de tous côtés.
5. Ne soulevez pas la tondeuse en
la tenant par le cordon. L’appa-
reil pourrait se détacher et pro-
voquer des dommages corporels
ou matériels.
6. Cet appareil ne convient pas
pour la tonte d’animaux.
7. Ne démontez jamais l’appareil.
Si un entretien ou une réparation
s’avère nécessaire, consultez un
technicien qualifié.
8. Ne tentez pas d’ultiliser d’autres
cordons d’alimentation ou adap-
tateurs que ceux fournis avec
l’appareil. Utilisez uniquement
l’adaptateur RE5-62.
Le numéro de référence des pièces
de rechange est WER9601Y.
3. Retirez le couvercle du corps
(carter). (Reportez-vous à la fig. 11)
4. Retirez la batterie. (Reportez-
vous à la fig. 12)
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en
fonction de la fréquence d’utilisation de
l’appareil et de la durée de cette utilisa-
tion. Si la batterie est chargée 3 fois par
mois, elle devrait durer environ 6 ans. Si
l’appareil n’est pas rechargé pendant
plus de 6 mois, la batterie se décharg-
era, et sa durée de vie peut s’en voir
réduite. C’est pourquoi il est conseillé,
même si vous n’utilisez pas l’appareil
régulièrement, de le recharger au moins
une fois tous les 6 mois.
Avertissement
B
Ne rechargez pas la tondeuse si la
température est inférieure à 0°C
(32°F) ou supérieure à 40°C (104°F),
ou en la plaçant dans un endroit où
elle risque d’être exposée directe-
ment à la lumière du soleil ou à
d’autres sources de chaleur.
Entretien
Lames
BNe chargez pas l’appareil pen-
dant plus de 48 heures sans
interruption, car vous risqueriez
d’endommager la batterie.
Caractéristiques
Alimentation : 230V CA, 50Hz
Voltage du moteur : 1,2V CC
Durée de charge : 8 heures
1. Brossez le mécanisme de coupe
(voir fig. 6).
Protection de l'environnement et
recyclage des matériaux
B
Le boîtier doit uniquement être net-
12
13
Questo apparecchio può essere
usato per il taglio e la cura dei baffi,
I Blocco lama
Funzionamento
Manutenzione
Staccarlo dall’alloggiamento per
pulire o sostituire la lama (vedere
la Fig. 7).
Funzionamento con batteria ricari- Lame
cabile
della barba
e
dei capelli. La
lunghezza di taglio può essere rego-
lata fra 2 e 18 mm. Il tagliacapelli/
regolabarba può essere alimentato
sia a rete sia con la batteria ricarica-
bile.
1. Spazzolare il meccanismo di
taglio (vedere la Fig. 6).
parecchio ad una presa di corrente 2. Mantenere il corpo dell’apparecchio
J Alimentatore
Caricare la batteria collegando l’ap-
Usarlo per collegare l’apparec-
chio ad una presa di corrente per
ricaricarlo o per farlo funzionare a
rete.
tramite l’alimentatore. L’interruttore
deve essere impostato sul valore di
carica 0 durante la ricarica. Un perio-
do di ricarica di 8 ore può fornire
approssimativamente 50 minuti di 3. Spingere verso il basso la leva di
funzionamento dell’apparecchio.
con il marchio Panasonic in alto,
mettere il pollice contro le lame e
staccarle dal corpo principale del-
l’apparecchio (vedere la Fig. 7).
Identificazione delle parti
K Olio
(vedere la Fig. 1)
Lubrificare lo spazio esistente fra
la lama fissa e la lama mobile
con 2 o 3 gocce d’olio dopo l’uso
(vedere la Fig. 9).
A Interruttore
pulizia per sollevare la lama
mobile e spazzolare fra le lame
(vedere la Fig. 8).
Spostarlo verso l’alto per accen-
derlo, verso il basso per spegner-
lo.
Funzionamento a rete
L Spazzola di pulizia
Collegare l’apparecchio ad una
presa di corrente usando l’alimenta-
tore e con l’interruttore impostato sul
valore di carica 0. Attendere 10 se-
condi circa e poi accendere l’apparec-
chio. Dopo l’uso rimettere l’interruttore
sul valore di carica 0.
4. Versare alcune gocce di olio
sulle lame (vedere la Fig. 9).
B Spia dello stato di ricarica
Si accende quando l’unità è col-
legata, tramite l’alimentatore, J
ad una presa di corrente per la
ricarica.
Durata delle lame
Indicatore della lunghezza di taglio
La durata delle lame varia in funzione
della frequenza e della lunghezza
d’uso. Ad esempio, usando l’apparec-
chio per 10 minuti ogni 3 giorni, la
durata è di circa 3 anni. Se l’efficienza
di taglio è ridotta notevolmente,
nonostante una corretta manuten-
zione, le lame hanno oltrepassato la
loro durata e devono essere cambiate.
Il n. di riferimento è WER9601Y.
C Lama principale
Indicatore
Lunghezza di taglio
2,0 mm
Lama di precisione, larga 39 mm,
che può essere utilizzata con il
pettine E.
1
2
Taglio della barba
3,0 mm
D Rotella di regolazione
Disporre la faccia angolata del pet-
tine contro la pelle e tagliare la
barba muovendo l’apparecchio in
tutte le direzioni per ottenere un
taglio uniforme (vedere la Fig. 4).
E’ possibile che non tutti i peli arric-
ciati del viso vengano tagliati con il
pettine. In questo caso togliere il
pettine dall’apparecchio e utilizzare
un pettine tradizionale per allungare
i peli non tagliati (vedere la fig.5).
Per modellare la barba, rimuovere il
pettine. Disporre l’estremità angola-
ta contro la pelle e rendere uniforme
il bordo della barba stessa.
Ruotare il selettore su un valore
3
4,5 mm
superiore
o
inferiore per
4
6,0 mm
impostare il pettine E sulla
lunghezza desiderata (fra 2 e
18mm).(vedere la Fig. 2)
5
7,5 mm
Durata della batteria
E Pettine
6
9,0 mm
Utilizzarlo per controllare la
lunghezza di taglio (vedere la
Fig. 3).
La durata della batteria varia in funzione
della frequenza e della lunghezza d’uso.
Se la batteria è ricaricata 3 volte in un
mese, la durata sarà di 6 anni circa. Se
l’apparecchio non viene ricaricato per un
periodo superiore a 6 mesi, è possibile
che si verifichi una riduzione della dura-
ta della batteria. Si raccomanda, pertan-
to, in caso di uso non regolare dell’ap-
parecchio, di ricaricarlo almeno una
volta ogni sei mesi.
7
10,5 mm
12,0 mm
13,5 mm
15,0 mm
16,5 mm
18,0 mm
8
F Lama fissa
G Lama mobile
H Leva di pulizia
Spingere questa leva per rimuo-
vere i peli rimasti incastrati fra la
lama fissa e la lama mobile.
9
10
11
12
14
15
Salvaguardia ambientale e rici-
claggio dei materiali
Deze Baard-/Hoofdhaartondeuse is
bestemd voor het bijknippen en ver-
zorgen van snorren, baarden en
hoofdhaar. De snijlengte kan wor-
den ingesteld op 2 tot 18mm. De
tondeuse werkt op electriciteit en op
een ingebouwde oplaadbare batterij.
gen of te vervangen. (Zie afb. 7)
J Adapter
Steek deze in het stopcontact om
de batterij op te laden of om de
tondeuse op electriciteit te laten
werken.
BPulire l’alloggiamento solo con
uno straccio morbido legger-
mente impregnato d’acqua di
rubinetto o acqua saponata. Non
usare mai un prodotto caustico
come benzina o candeggina.
BNon lasciarlo mai immerso nel-
l’acqua.
BÈ possibile che l’apparecchio
diventi caldo durante il funziona-
mento e la normale ricarica.
Questo è un fatto normale.
Questo rasoio contiene una batteria
al nickel.
Assicurarsi che la batteria sia
smaltita secondo le norme locali di
tutela dell’ambiente.
K Olie
Smeer na gebruik de ruimte
tussen het vastzittende en het
beweegbare scheerblad met 2 of
3 druppels olie. (Zie afd. 9)
De onderdelen
Come rimuovere la batteria ricaricabile
incorporata prima dello smaltimento
dell’apparecchio
(Zie afb. 1)
A Schakelaar
Omhoog schuiven om het appa-
raat aan te zetten; omlaag om
het uit te zetten.
L Borsteltje
La batteria di questo apparecchio
non deve essere sostituita dal con-
sumatore ma da un centro di assi-
stenza autorizzato. La procedura
descritta di seguito è intesa esclusi-
vamente per la rimozione della bat-
teria ricaricabile per il suo smalti-
mento.
1. Scollegare il cavo di alimen-
tazione dalla presa di corrente e
rimuovere il cavo di alimen-
tazione dall’apparecchio.
2. Rimuovere la lama dall’apparec-
chio. Rimuovere le 4 viti (a).
(vedere fig. 10)
3. Rimuovere la copertura. (vedere
fig. 11)
Precauzioni d’uso
B Oplaadindicatielampje
Licht op waneer de adapter J
van de tondeuse op het elec-
triciteitsnet is aangesloten om op
te laden.
1. Non usare l’apparecchio nei
pressi o sopra bacinelle piene
d’acqua.
2. Non usarlo con le mani bagnate.
3. Tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
4. Evitare di manomettere le parti
girevoli.
5. Non staccare mai il filo di alimen-
tazione tirandolo con le mani, per
non danneggiarlo ed evitare un
rischio di danni o lesioni.
Lengte-indicator
Indicator
Haarlengte
2,0mm
C Grootste scheerblad
1
2
Een precisieblad van 39mm
breed dat kan worden gebruikt
met het kamstuk E.
3,0mm
3
4,5mm
D Snelafstelknop
Zet het wijzertje in een andere
stand om het kamstuk E hoger
of lager te zetten voor de gewen-
ste lengte (tussen 2 en 18mm).
(Zie afb. 2)
4
6,0mm
5
7,5mm
6. Non usarlo su animali.
6
9,0mm
7. Non smontare mai l’apparecchio.
Farlo controllare e riparare solo
da personale qualificato.
8. Usare esclusivamente un cavo di
alimentazione o un alimentatore
specificatamente previsti per
questo modello. Usare esclusiva-
mente l’alimentatore RE5-62.
E Kamstuk
Gebruik dit om de snijlengte te
regelen. (Zie afb. 3)
F Vast scheerblad
G Beweegbaar scheerblad
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
4. Rimuovere la batteria. (vedere
fig. 12)
8
Precauzioni
9
BNon ricaricare l’apparecchio dove
la temperatura è al di sotto degli
0°C o sopra i 40°C, dove può
rimanere esposto alla luce diretta
del sole o ad altre fonti di calore.
BEvitare di ricaricarlo per più di 48
ore, per non danneggiare la bat-
teria.
10
11
12
H Reinigingshendel
Druk op deze hendel om overge-
bleven haartjes tussen het
vastzittende en het beweegbare
blad te verwijderen.
Specifiche tecniche
Alimentazione: 230V CA, 50Hz
Tensione motore: 1,2V CC
Tempo di ricarica: 8 ore
I Scheerbladdeksel
Losmaken en uit de behuizing
halen om het scheerblad te reini-
16
17
2. Houd de tondeuse vast met het
Panasonic-merk aan de boven-
kant, zet uw duim op de
sheerbladen en druk ze van het
apparaat af. (Zie afb. 7).
3. Druk de reinigingshendel naar
beneden om het beweegbare
scheerblad omhoog te halen en
borstel tussen de scheerbladen.
(Zie afb. 8).
Voor bescherming van het milieu
en het recyclen van materialen
Deze trimmer bevat een nikkel-
metaal hydride batterij.
Zorg ervoor dat de batterij wordt
afgeleverd bij een officieel erkend
inzamelpunt, indien er in uw
woonplaats een aanwezig is.
BReinig de behuizing met een
zachte doek die enigszins is
bevochtigd met wat water of sop.
Gebruik geen bijtende schoon-
maakmiddelen zoals benzeen of
bleekmiddel.
BDompel de tondeuse nooit onder
in water.
BTijdens het gebruik en tijdens het
opladen kan de tondeuse warm
worden. Dit is normaal.
Werking
Oplaadbare batterij
U kunt de batterij opladen door de
adapter van de tondeuse in het
stopcontact te steken. Tijdens het
opladen moet de schakelaar in de 0·
stand (0·Charge) staan. Na 8 uur
opladen kunt
ongeveer 50 minuten gebruiken.
u
het apparaat
Verwijderen van de ingebouwde
oplaadbare batterij alvorens de
trimmer op te ruimen
4. Laat een paar druppels olie op de
scheerbladen vallen. (Zie afb. 9).
Electriciteit
Voorzorgsmaatregelen
De batterij in deze trimmer is niet
bestemd om door de consument te
worden verwisseld. De batterij kan
echter door een erkend servicecen-
Stop de adapter van de tondeuse in
het stopcontact en zet de schake-
laar in de 0·stand. Wacht ongeveer
10 seconden en schakel de ton-
deuse dan in. Zet de schakelaar na
gebruik weer in de 0·stand.
Levensduur scheerbladen
1. Gebruik de tondeuse niet bij met
water gevulde wasbakken.
2. Raak het apparaat niet aan met
natte handen.
3. Houd het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
4. Raak de bewegende delen niet
aan.
5. Til de tondeuse niet op aan het
snoer. Dit kan daardoor losraken
en schade of verwondingen aan-
richten.
6. Gebruik de Tondeuse niet voor
dieren.
7. Haal het apparaat nooit uit elka-
ar. Als het niet goed werkt, laat
het dan nakijken bij een bevoegd
servicecenter.
8. Gebruik alleen het electrische
snoer en de adapter die speciaal
voor dit model zijn gemaakt.
Gebruik alleen adapter RE5-62.
De levensduur van de scheerbladen
hangt samen met de mate waarin u
het apparaat gebruikt. Gebruikt u het
trum
verwisseld
worden.
bijvoorbeeld om de
3
dagen
Onderstaande procedure is enkel
bestemd voor het verwijderen van
de oplaadbare batterij om deze op
de juiste wijze te kunnen opruimen.
1. Verwijder het netsnoer uit het
stopcontact en verwijder het net-
snoer uit de trimmer.
gedurende 10 minuten, dan zullen de
scheerbladen ongeveer 3 jaar mee-
gaan. Als u merkt dat de scheerbladen
Bijknippen van de baard
Zet de schuine kant van de kam op
het gezicht en beweeg de tondeuse aanzienlijk minder scherp zijn gewor-
in alle richtingen om een gelijkmatig den, ook al heeft u ze goed onder-
houden, dan dient u ze te vervangen.
Het nummer van het vervanging-
het mogelijk dat het kamstuk niet bij sonderdeel is WER9601Y
effect te krijgen. (Zie afb. 4).
Als u krullend gezichtshaar heeft, is
2. Verwijder het messenblad uit de
trimmer. Verwijder de
schroeven (a). (Zie afb. 10)
4
alle haartjes kan komen. Verwijder
in dit geval het kamstuk en gebruik
Levensduur batterij
3. Verwijder de afdekking van het
apparaat (behuizing). (Zie afb. 11)
4. Verwijder de batterij. (Zie afb. 12)
De levensduur van de oplaadbare bat-
een gewone kam om bij de
resterende ongeknipte haartjes te
kunnen komen. (Zie afb. 5).
Voor het modelleren van uw baard
dient u het kamstuk te verwijderen.
Zet de schuine kant op het gezicht
en maak de baardrand gelijk.
terij hangt samen met de mate waarin
u hem gebruikt. Als de batterij 3 keer
per maand wordt opgeladen, zal hij
ongeveer 6 jaar meegaan. Als de bat-
terij gedurende langer dan 6 maanden
niet wordt opgeladen, kan hij zijn lad-
ing verliezen waardoor de levensduur
kan afnemen.
Daarom is het raadzaam om het
apparaat ten minste eenmaal per 6
maanden op te laden, ook wanneer
u het niet regelmatig gebruikt
Let op
BLaad het apparaat niet op bij een
temperatuur onder 0°C (32°F) of
boven 40°C (104°F), op een
plaats waar het blootstaat aan
direct zonlicht of andere warmte-
bronnen.
BLaad het apparaat niet langer op
dan 48 uur. Hierdoor kan de bat-
terij schade oplopen.
Specificaties
Onderhoud
Scheerbladen
Spanningsbron: 230V, AC 50Hz
Motorvoltage: 1,2V DC
Oplaadtijd: 8 uur
1. Borstel het snijmechanisme. (Zie
afb. 6).
18
19
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Esta recortadora para barba/cabello
ha sido diseñada para recortar y
cuidar el bigote, la barba y el cabello.
La longitud de corte puede ajustarse
entre 2 y 18 mm. Se puede hacer fun-
I Enclavamiento de la cuchilla
Libere este botón para extraer el
bloque de la cuchilla del alo-
jamiento y limpiar o sustituir la
cuchilla. (véase la figura n° 7)
cionar
la
recortadora
tanto
J Adaptador de CA
enchufándola en una toma de corri-
ente CA como mediante la batería
recargable integrada.
Utilícelo para conectar la recorta-
dora a una fuente de corriente y
recargar la batería o hacer fun-
cionar la recortadora con corri-
ente alterna.
Identificación de los
componentes
K Aceite
(véase la figura n° 1)
Después de utilizar la recortadora,
lubrique el espacio entre la cuchilla
fija y la móvil con 2 ó 3 gotas de
aceite. (véase la figura n° 9)
A Interruptor
Deslice hacia arriba para encen-
der la recortadora y hacia abajo
para apagarla.
L Cepillo de limpieza
B Lámpara indicadora de carga
de la batería
Se ilumina cuando se conecta la
recortadora mediante un adapta-
dor J a una toma de corriente
para cargar la batería.
Indicador de la longitud de corte
Indicador
Longitud de corte
2,0 mm
1
2
C Cuchilla principal
Cuchilla de 39 mm de precisión
que se puede utilizar con el peine
opcional E.
3,0 mm
3
4,5 mm
D Dial de ajuste rápido
4
6,0 mm
De vuelta a la rueda marcador
para elegir un ajuste más eleva-
do o baje el peine opcional E
hasta la longitud deseada (entre
2 y 18 mm). (véase la figura n° 2)
5
7,5 mm
6
9,0 mm
7
10,5 mm
12,0 mm
13,5 mm
15,0 mm
16,5 mm
18,0 mm
E Peine opcional
Utilícelo para regular la longitud
del corte. (véase la figura n° 3)
F Cuchilla fija
G Cuchilla móvil
8
9
10
11
12
H Palanca de limpieza
Empuje esta palanca para quitar los
pequeños pelos atrapados entre la
cuchilla fija y la cuchilla móvil.
20
21
por mes, la vida útil de la batería
será de unos 6 años. Si deja la 4. Retire la batería. (consulte la fig.
(envoltura). (consulte la fig. 11)
Funcionamiento
Funcionamiento de la batería Cuchillas
recargable
Mantenimiento
recortadora sin cargar durante más
de 6 meses, la batería se agotará y
puede que disminuya su vida útil.
Por consiguiente, se recomienda
recargar la recortadora al menos
cada seis meses aunque no se util-
ice.
12)
1. Cepille el mecanismo de corte
Cuidado
Cargue la batería enchufando la
recortadora a una toma de corriente 2. Agarre el cuerpo de la recortado-
(Véase la figura n° 6).
BNo cargue la recortadora a tem-
peraturas inferiores a 0°C o supe-
riores a 40°C, o si la recortadora
está expuesta directamente a la
luz del sol u otras fuentes de
calor.
BNo cargue la recortadora durante
más de 48 horas seguidas. Ello
podría deteriorar la batería.
CA mediante el adaptador. Durante
la operación de carga, el interruptor
debe estar en 0·Charge. Una carga
de 8 horas le proporcionará unos 50
minutos de uso.
ra con la indicación de la marca
Panasonic orientada hacia arri-
ba; coloque el pulgar contra las
cuchillas y empújelas para sepa-
rarlas del cuerpo de la recortado-
ra (Véase la figura n° 7).
Para la protección del medio
ambiente y el reciclado del mater-
ial
Funcionamiento con corriente
alterna
3. Empuje hacia abajo la palanca
de limpieza para levantar la
cuchilla móvil y cepille entre las
cuchillas (Véase la figura n°8)
4. Aplique unas cuantas gotas de
aceite sobre las cuchillas (Véase
la figura n° 9).
Esta recortadora contiene una
batería de hidruro metálico de BLimpie el alojamiento únicamente
níquel.
Asegúrese de desechar la batería
en un lugar designado oficialmente
para ello, si existiera uno en su
país.
Enchufe la recortadora en una toma
de corriente mediante el adaptadpr
y dejando el interruptor en la posi-
ción 0·Charge. Eapere unos 10
segundos y, luego, ponga en mar-
cha la recortadora. Después de uti-
lizarla, vuelva a colocar el interrup-
tor en la posición 0·Charge.
con un paño suave ligeramente
humedecido con agua o agua
jabonosa. No utilice nunca pro-
ductos de limpieza agresivos
tales como benceno o aguarrás.
BNo coloque nunca la recortadora
dentro del agua.
BLa recortadora puede calentarse
mientras funciona o durante una
operación de carga normal. Si se
calienta es normal.
Vida útil de la cuchilla
Cómo retirar la batería recargable
incorporada antes de desechar la
recortadora
La vida útil de la cuchilla varía en
función de la frecuencia y del tiem-
po de utilización por sesión de
corte. Por ejemplo, si utiliza la recor-
tadora durante unos 10 minutos
cada 3 días, puede esperar que la
cuchilla dure unos 3 años. Si la efi-
cacia del corte disminuye de man-
era significativa a pesar de que
haya mantenido cuidadosamente la
recortadora, las cuchillas han deja-
do de ser buenas y deberían ser
sustituidas. En tal caso pida la
pieza WER9601Y
Recorte de la barba
La batería de esta recortadora no
debe ser cambiada por el consumi-
dor. Sin embargo, la batería puede
ser cambiada en un centro de servi-
cio autorizado. El procedimiento que
se describe a continuación es sólo a
los efectos de retirar la batería
recargable para poder desechar la
recortadora correctamente.
1. Desconecte el cable de ali-
mentación de la toma de corri-
ente alterna, y retire el cable de
la recortadora.
Coloque la cara redondeada del
peine opcional contra la piel y corte
la barba desplazando la recortadora
en todas las direcciones para obten-
er un corte uniforme (véase la figura
n° 4).
Con pelos rizados puede que el
peine impida cortar todos los pelos.
En tal caso, retire el peine y utilice
un peine corriente para cortar el
pelo que quede (véase la figura
n°5).
Precaución
1. No utilice nunca la recortadora
cerca o encima de recipientes
llenos de agua.
2. No la utilice nunca con las ma-
nos mojadas.
3. Almacénela fuera del alcance de
los niños.
4. No fuerce nunca las piezas mó-
viles.
5. No agarre nunca la recortadora
cogiéndola por el cable de ali-
mentación. El cable podría
soltarse y ocasionar algún daño
Vida útil de la batería
Cuando desee dar forma a la barba,
2. Retire la cuchilla de la recortado-
ra. Retire los 4 tornillos (a). (con-
sulte la fig. 10)
retire el peine opcional. Coloque la La vida de la batería puede variar
cara redondeada contra la piel y en función de la frecuencia y del
recorte la orilla de la barba de man- tiempo de utilización por sesión de
3. Retire la cubierta del cuerpo
era uniforme.
corte. Si se carga la batería 3 veces
22
23
o lesiones.
Denne skæg/hårtrimmer er beregnet
til trimning og pleje af mustacher,
skæg og hår. Skæreafstanden kan
J Adapter
Brug adapteren, når du forbinder
trimmeren til lysnettet
forbindelse med brug eller geno-
pladning.
6. No utilice nunca la recortadora
para recortar el pelo de los ani-
males.
7. No desmonte nunca la recorta-
dora. Cuando sea necesario un
i
justeres mellem
2
til 18 mm.
Trimmeren kan enten tilsluttes til
lysnettet, eller den kan bruges med
det indbyggede genopladelige batteri.
K Olie
Smør mellemrummet mellem det
faste og det bevægelige skær
med 2 - 3 dråber olie efter brug.
(Se fig. 9)
mantenimiento
paración, llévela a un técnico ca-
lificado.
o
una re-
Beskrivelse af de
forskellige dele
8. No utilice nunca un cable de ali-
mentación o un adaptador distin-
tos de los que se han especial-
mente diseñados para este mo-
delo. Utilice únicamente el adap-
tador RE5-62.
L Rensebørste
(Se fig. 1)
A Tænd/sluk-knap
Skub knappen op for at tænde.
Skub knappen ned for at slukke.
Indikator for skærelængde
Indikator
Skærelængde
2,0 mm
B Kontrollampe
Lyser, når trimmeren er forbundet
med lysnettet via adapteren J i
forbindelse med opladning.
1
2
Características técnicas
3,0 mm
Alimentación: 230 V CA, 50Hz
Tensión del motor: 1,2V CC
Tiempo de carga: 8 horas
C Hovedskær
3
4,5 mm
Et 39 mm bredt præcisionsskær,
som kan bruges sammen med
afstandskammen E.
4
6,0 mm
5
7,5 mm
D Hurtigjusteringsdrejeknap
Juster på drejeskiven for at løfte
eller sænke afstandskammen E
til den ønskede længde (mellem
2 og 18 mm). (Se fig. 2)
E Afstandskam
Brug denne til at styre
skærelængden med. (Se fig. 3)
F Fast skær
G Bevægeligt skær
H Rensearm
6
9,0 mm
7
10,5 mm
12,0 mm
13,5 mm
15,0 mm
16,5 mm
18,0 mm
8
9
10
11
12
Tryk på armen for at fjerne hår,
som har sat sig fast mellem det
faste og det bevægelige skær.
I Skærenhed
Skærenheden tages af resten af
apparatet i forbindelse med
rengøring eller udskiftning af
skæret. (Se fig 7).
24
25
2. Hold trimmeren med Panasonic-
mærket opad, placer tommelfin-
geren på skærene, og skub dem
væk fra selve apparatet. (Se fig.
7).
3. Skub rensearmen ned for at løfte
det bevægelige skær og børst
mellem skærene. (Se fig. 8).
4. Dryp et par dråber olie på
skærene. (Se fig 9).
Af hensyn til beskyttelse af
miljøet og genbrug af materialer
er denne trimmer udstyret med et BLæg aldrig trimmeren i vand.
Brug aldrig et basisk rensemiddel
som benzen eller blegemiddel.
Betjening
Batteridrift med genopladeligt
batteri
nikkel-metal-hydridbatteri.
BTrimmeren kan blive varm under
brugen og under normal genoplad-
ning. Dette er normalt.
Oplad batteriet ved at tilslutte trim-
meren til lysnettet via adapteren.
Kontakten skal stilles på 0·Charge
under opladning. Efter 8 timers oplad-
ning kan trimmeren bruges i ca. 50
minutter.
Sørg venligst for at skille dig af med
dette batteri på et af myndighederne
anvist sted, hvis et sådant forefindes Advarsel
1. Brug ikke trimmeren i nærheden
i dit land.
af eller over en kumme med vand.
2. Brug aldrig trimmeren, når du har
våde hænder.
Hvordan det indbyggede, geno-
pladelige batteri fjernes, inden
trimmeren kasseres
Skærenhedens levetid
Lysnetdrift
3. Opbevar trimmeren uden for
børns rækkevidde.
4. Manipuler aldrig med de bevæ-
gelige dele.
5. Løft aldrig trimmeren i ledningen.
Den kan gå af, hvilket kan med-
føre skade på trimmer eller per-
soner.
6. Brug ikke trimmeren til dyr.
7. Skil aldrig trimmeren ad.Henvend
dig til en kvalificeret servicemand,
hvis der er behov for service eller
reparation.
Skærenhedens levetid afhænger af,
hvor ofte og hvor længe trimmeren
bruges. Hvis trimmeren f.eks.
bruges ti minutter hver tredje dag, er
den forventede levetid omkring tre
år.Hvis skæreevnen reduceres
væsentligt på trods af rigtig vedlige-
holdelse, bør skærene skiftes ud.
Reservedelsnummeret er WER9601Y.
Tilslut trimmeren til lysnettet via
adapteren med kontakten indstillet
på 0·Charge. Vent ca. 10 sekunder,
og tænd så for trimmeren. Efter brug
stilles kontakten tilbage til position
0·Charge.
Batteriet i denne trimmer skal ikke
skiftes ud af brugeren. Dog er det
muligt at få det skiftet ud hos et
autoriseret service-center. Den
herunder beskrevne fremgangsmåde
gælder kun for fjernelse af det geno-
pladelige batteri med det formål at
kassere det i henhold til forskrifterne.
1. Tag netledningen ud af stikkon-
takten og fjern netledningen fra
trimmeren.
Trimning af skæg
Placer kammens kant mod huden
og bevæg så trimmeren i alle ret-
ninger for at opnå en ensartet trimn-
ing. (Se fig. 4).
Hvis dit skæg er krøllet, er det ikke
sikkert, at afstandskammen klipper
alt skægget. Tag i dette tilfælde afs-
tandskammen af og anvend en
almindelig kam for at trække de
skæghår frem, som ikke er klippet.
(Se fig. 5).
Batteriets levetid
8. Brug ikke andre ledninger eller
adaptere end dem, som er desig-
net specielt til denne model. Brug
kun adapter RE5-62.
Batteriets levetid varierer afhængigt
af, hvor ofte og hvor længe trim-
meren bruges. Hvis batteriet
oplades tre gange om måneden, vil
levetiden være omkring seks år.
Hvis enheden ligger uden at blive
opladet i mere end halvt år, vil bat-
teriet blive afladet. og dets levetid
kan blive forkortet.
Derfor anbefales det, at enheden
oplades mindst en gang hvert halve
år, også når den ikke bruges
regelmæssigt.
2. Fjern bladet fra trimmeren. Fjern
de 4 skruer (a). (Se fig. 10).
3. Fjern trimmerdækelset (huset).
(Se fig. 11)
Tekniske data
4. Tag batteriet ud. (Se fig. 12).
Strømforsyning: Lysnet 230V, 50Hz
Motorspænding: Jævnstrøm 1,2V
Opladningstid: 8 timer
Bemærk
BOplad ikke trimmeren, hvor der er
under 0°C (32°F) eller over 40°C
(104°F), eller hvor den udsættes
for direkte sollys eller andre
varmekilder.
BFortsæt ikke opladningen i mere
end 48 timer. Dette kan skade bat-
teriet.
Ved formklipning af skægget skal du
tage afstandskammen af. Placer
kanten mod huden og lav en lige
afgrænsning af skægget.
Vedligeholdelse
Skærenheden
BRengør huset med en klud let
fugtet med vand eller sæbevand.
1. Børst skærenheden ren. (Se fig.
6).
26
27
Este Aparador de Barba/Cabelo des-
tina-se a aparar bigodes, barbas e
cabelo. O comprimento de corte
pode ser regulado entre 2 a 18 mm.
O aparador pode funcionar a partir
de uma fonte de energia CA ou
através da sua própria bateria recar-
regável.
I Bloco de Lâminas
Funcionamento
Funcionamento através da bateria Lâminas
recarreg·vel
Manutenção
Desengate para retirar o bloco de
lâminas da caixa, para limpar ou
substituir a lâmina. (Consulte a
Fig. 7)
1. Escove o mecanismo de corte.
Carregue
a
bateria, ligando
o
(Consulte a Fig. 6)
J Adaptador
Aparador a uma fonte de CA, através 2. Segure o corpo do aparador com a
Utilize este adaptador para ligar
o Aparador a uma fonte de ener-
gia CA, para recarregar ou para
o funcionamento através de CA.
do adaptador. O interruptor deve
estar regulado para Carga·0, durante
o carregamento. Uma carga de 8
horas proporcionar uma utiliza o de
cerca de 50 minutos.
marca Panasonic posicionada para
cima, coloque o polegar contra as
lâminas e empurre-as para fora do
corpo principal. (Consulte a Fig. 7)
3. Empurre a alavanca de limpeza
para baixo, para levantar a lâmina
móvel, e escove entre as lâminas.
(Consulte a Fig. 8)
Identificação das peças
(Consulte a Fig. 1)
K Óleo
A Interruptor
Empurre para cima para ligar e
para baixo para desligar.
B Lâmpada Indicadora de Carga
Acende quando a unidade está
ligada com o adaptador J a uma
fonte de energia CA para car-
regar.
Lubrifique o espaço entre a
lâmina fixa e a lâmina móvel com
2 ou 3 gotas de óleo, após a uti-
lização do aparador. (Consulte a
Fig. 9)
Funcionamento através de CA
Ligue o Aparador a uma fonte de
CA, utilizando o adaptador, com o
interruptor regulado para Carga·0.
Espere cerca de 10 segundos e
depois ligue-o. Depois de o utilizar,
4. Deite algumas gotas de óleo sobre
as lâminas. (Consulte a Fig. 9).
L Escova de Limpeza
Duração da Lâmina
Indicador do comprimento de
corte
regule o interruptor para a posição A duração da lâmina dependerá da
Carga·0.
C Lâmina Principal
Uma lâmina de precisão com a
largura de 39mm que pode ser
utilizada com o acessório do
pente incorporado E.
frequência e duração da utilização. Por
exemplo, ao utilizar o aparador durante
10 minutos de 3 em 3 dias, a expectati-
va de duração é de aproximadamente
3 anos. Se a eficácia do corte sofrer
uma redução substancial, apesar de
uma manutenção adequada, as
lâminas terão excedido o prazo de fun-
cionamento e deverão ser substituídas.
A referência da peça de substi-
tuição é WER9601Y.
Indicador
Comprimento de Corte
2,0mm
Para Aparar a Barba
1
2
Coloque a parte oblíqua do pente
contra a pele e corte a barba
movendo o aparador em todas as
direcções, de modo a obter um
corte uniforme. (Consulte a Fig. 4).
O acessório do pente pode não cor-
tar todos os pêlos, se estes forem
encaracolados. Nesse caso, retire o
acessório do pente e utilize um pente
convencional para puxar para fora os
pêlos que tenham ficado por cortar. A duração da bateria dependerá da
(Consulte a Fig. 5). frequência e duração da utilização.
Para modelar a barba, retire o Se a bateria for carregada 3 vezes
acessório do pente. Posicione a num mês, a duração de funciona-
extremidade oblíqua contra a pele e mento será de cerca de 6 anos, Se
D Botão de regulação rápida
Regule o disco para uma posição
mais elevada, para levantar ou
baixar o acessório do pente E
para o comprimento pretendido
(entre 2 e 18 mm). (Consulte a
Fig. 2)
E Acessório do Pente
Utilize-o para controlar o compri-
mento de corte. (Consulte a Fig.
3)
F Lâmina Fixa
G Lâmina Móvel
H Alavanca de Limpeza
Empurre esta alavanca para reti-
rar pêlos ou cabelos que tenham
ficados presos entre a lâmina fixa
e a lâmina móvel.
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
Duração da Bateria
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
8
9
10
11
12
uniformize os contornos da barba.
a unidade permanecer sem ser car-
regada durante mais de 6 meses, a
bateria perderá carga e a duração
de funcionamento será encurtada.
28
29
Por este motivo, e mesmo que o
aparador não seja utilizado regular-
mente, é aconselhável carregar a BNão continue a carregar por mais
bateria pelo menos uma vez de seis
em seis meses.
onde fique exposto à luz directa do
sol ou outras fontes de calor.
Denne Skjegg-/Hårtrimmeren er
beregnet på trimming og stell av
strømnettet (vekselstrøm) for lad-
ing, eller drift.
K Olje
Smør mellom den faste og
bevegelige skjærekniven med 2
eller 3 dråper olje etter bruk. (Se
fig. 9).
barter,
skjegg
og
hår.
Trimmerlengden kan justeres mellom
2 og 18 mm. Trimmeren kan enten
koples til strømnettet eller den kan gå
på sitt eget oppladningsbare batteri.
de 48 horas. Poderá danificar a
bateria se o fizer.
B
Limpe a caixa apenas com um
pano macio, ligeiramente humede-
cido com água ou água e sabão.
Nunca utilize um agente de limpeza
cáustico, tal como benzol ou lixívia.
BNunca mergulhe o Aparador em
água.
BO Aparador poderá aquecer
durante o funcionamento e o car-
regamento, o que é normal.
Para uma protecção ambiental e
reciclagem de materiais
L Rengjøringsbørste
Oversikt over deler
Este aparador contém baterias de
níquel-hidreto metálico.
Se o seu país tiver um local apropriado
para a recolha de baterias, entregue
as baterias usadas nesse local.
(se fig. 1)
Trimmerlengde-indikator
A Bryter
Skyv opp for å skru på, skyv ned
for å skru av.
Indikator
Trimmerlengde
2,0 mm
1
2
B Ladelampe
Lyser når apparatets adapter J
er plugget til strømnettet for lad-
ing.
Como retirar a bateria recar-
regável integrada antes de inuti-
lizar a máquina de barbear
3,0 mm
3
4,5 mm
Cuidado
C Hovedskjærekniv
1. Não utilize o aparador nas proxi-
midades ou sobre bacias cheias
de água.
A bateria do aparador não se destina
a ser substituída pelo utilizador. No
entanto, a bateria pode ser substi-
tuída num centro de assistência
autorizado. O procedimento descrito
abaixo destina-se apenas à remoção
da bateria recarregável para elimi-
nação em local adequado.
1. Retire a ficha do cabo de alimen-
tação da tomada de parede e
retire o cabo de alimentação do
aparador.
4
6,0 mm
Et presisjonsfremstilt 39 mm bred
skjærekniv som kan brukes med
trimmerkammen. E.
5
7,5 mm
2. Nunca o maneje com as mãos
húmidas.
3. Mantenha longe do alcance de
crianças.
6
9,0 mm
D Dreiehjul
Still inn reguleringshjulet for å
heve eller senke trimmerkammen
E til ønsket lengde (mellom 2 og
18 mm). (Se fig 2)
7
10,5 mm
12,0 mm
13,5 mm
15,0 mm
16,5 mm
18,0 mm
4. Nunca mexa nas peças móveis.
5. Não pegue no Aparador pelo
cabo. Poderá desprender-se, pro-
vocando danos ou ferimentos.
6. Não utilize em animais.
7. Não tente desmontar o aparador.
Leve-o a um técnico qualificado,
quando for necessário efectuar a
manutenção ou substituição.
8. Não tente utilizar qualquer cabo
de alimentação ou adaptador
para além dos especialmente
concebidos para este mondelo.
Utilize apenas o adaptador RE5-
62.
8
9
E Trimmerkam
Bruk denne til å sjekke trimmer-
lengden (se fig. 3).
F Fast skjærekniv
G Bevegelig skjærekniv
10
11
12
2. Retire a lâmina do aparador e
retire os
4
parafusos (a).
H Rengjøringsspak
Skyv på denne spaken for å
fjerne hår som har satt seg fast
mellom den faste og den beveg-
elige skjærekniven.
(Consultar fig. 10)
3. Retire a cobertura do bloco da
máquina
(caixa
exterior).
(Consultar fig. 11)
I Skjæreknivenhet
4. Retira a bateria. (Consultar fig. 12)
For å rengjøre eller skifte ut
skjærekniver, løsnes enheten og
tas ut av maskinhuset. (Se fig. 7).
Características Técnicas
Atenção
Fonte de energia: 230V CA, 50Hz
Tensão do Motor: 1,2V CD
Tempo de Carregamento: 8 horas
B
Não carregue o Aparador em tem-
peraturas inferiores a 0ºC (32ºF) ou
acima de 40ºC (104ºF), ou em local
J Adapter
Brukes til å kople trimmeren til
30
31
2. Hold maskinhuset slik at
Panasonic-merket peker opp,
plasser tommelen mot knivene og
skyv dem ut fra maskinhuset. (Se
fig. 7).
3. Skyv ned rengjøringsspaken for å
heve den bevegelige skjærekniv-
en og børst mellom bladene. (Se
fig. 8)
For beskyttelse av miljøet og
resirkulering av materialer
vann eller såpevann. Rengjøring
med etsende rengjøringsmidler
som benzen eller blekemidler.
BTrimmeren må aldri dyppes i vann.
BTrimmeren kan bli varm under bruk
og vanlig lading. Dette er helt nor-
malt.
Bruk
Drift via oppladningsbart batteri
Denne trimmeren inneholder et
nikkel-metallhydrid-batteri.
Vi ber deg om å sørge for at det
brukte batteriet blir levert inn på en
offentlig miljøstasjon.
Batteriet lades opp ved at trimmerens
koples til adapteren som plugges i et
vegguttak
Trimmerbryteren bør stå på 0 mens
lading pågår. En opplading på 8 timer
gir ca. 50 minutters brukstid.
(vekselstrøm).
Advarsel
Hvordan du tar ut det innebygde
oppladbare batteriet før du kaster
trimmeren
1. Trimmeren må ikke brukes over
kar som er fylt med vann.
4. Drypp noen få dråper olje på
bladene. (Se fig. 9).
Drift via strømnettet
2. Må aldri håndteres med våte hen-
der.
Kople trimmeren til et vegguttak
(vekselstrøm), med trimmerbryteren
på 0. Vent ca. 10 sekunder før du
slår på trimmeren. Etter bruk stilles
bryteren på 0 igjen.
Batteriet i denne trimmeren er ikke
konstruert med tanke på at brukeren
skal kunne skifte det. Batteriet kan
imidlertid skiftes på et godkjent ser-
vicesenter. Prosedyren som er
beskrevet nedenfor er bare beregnet
for å fjerne det oppladbare batteriet
slik at det kan kastes på
forskriftsmessig måte.
1. Trekk ut strømforsyningskabelen
fra stikkontakten, og trekk den ut
av trimmeren.
2. Frigjør bladet fra trimmeren. Skru
ut de 4 skruene (a). (se fig. 10)
3. Ta av maskindekselet (huset). (se
fig. 11)
Skjæreknivenes levetid
3. Oppbevares utilgjengelig for
barn.
Levetiden på skjæreknivene vil
variere avhengig av hvor ofte og
hvor lenge de blir brukt. For eksem-
pel vil bruk av apparatet i 10 minut-
ter hver 3. dag, gi en levetid på ca. 3
4. Rør aldri deler som er i beve-
gelse.
5. Trimmeren må ikke løftes i lednin-
gen. Den kan bli ødelagt og for-
årsake personskader.
Trimming av skjegg
Plasser den vinklede siden av trim- år. Dersom skjæreevnen blir merk-
merkammen mot huden, og klipp bart redusert, til tross for riktig ved-
skjegget ved å bevege trimmeren i likehold, er det på tide å skifte ut
alle retninger for å få et jevnt klip- skjæreknivene.
6. Må ikke brukes på dyr.
7. Trimmeren må aldri demonteres.
Ta den alltid til en kvalifisert ser-
vicemann når service eller repa-
rasjoner er nødvendig.
8. Forsøk ikke å bruke andre nett-
ledninger eller adaptere enn de
som hører til denne modellen.
Kun adapter RE 5-62 må brukes.
peresultat. (Se fig. 4).
Reservedelsnummer er WER9601Y.
Trimmerkammen vil kanskje ikke
kunne klippe alt ansiktshår dersom
det er krøllete. I så fall fjernes trim-
merkammen og en vanlig kam
brukes til å trekke ut det gjenstående
håret og klippe det med trimmeren.
(Se fig. 5).
Ved forming av skjegget fjernes
trimmerkammen. Plasser trim-
merens vinklede kant mot huden og
jevn skjeggkanten.
Batteriets levetid
Batteriets levetid vil variere
avhengig av hvor ofte og hvor lenge
det brukes. Dersom batteriet lades 3
ganger i måneden, vil levetiden
være ca. 6 år. Hvis apparatet blir
liggende uten å lades i over 6
måneder, vil batteriet tappes helt og
levetiden kan bli redusert.
Det anbefales derfor at apparatet
lades opp minst en gang hver 6.
måned, selv om det ikke er i
regelmessig bruk.
Spesifikasjoner
4. Ta ut batteriet. (se fig. 12)
Strømkilde: 230 V vekselstrøm, 50
Hz
Motorspenning: 1,2 V likestrøm.
Ladetid for full opplading: 8 timer.
Viktig
BTrimmeren må ikke lades når tem-
peraturen er under 0°C (32°F) eller
over 40°C (104°F), eller når den er
utsatt for direkte sollys eller varme
fra andre varmekilder.
BFortsett ikke ladingen i mer enn 48
timer. Dette kan føre til at batteriet
skades.
Vedlikehold
Skjærekniver
1. Børst av skjæremekanismen.
(Se fig. 6)
BMaskinhuset skal kun rengjøres
med en myk klut, lett fuktet med
32
33
Denna trimsax för skägg/hår är för
putsning och vård av mustascher,
skägg och hår. Putsningens längd
kan justeras till mellan 2 och 18 mm.
Trimsaxen kan drivas endera med
nätsladd eller med apparatens egen
laddningsbara batteri.
2. Håll fast trimsaxen med
Panasonic-märkningen uppåt,
sätt tummen mot knivarna och
tryck bort dem från apparatkrop-
pen (se fig. 7).
3. Tryck ned rengöringsspaken för
att höja den rörliga kniven och
borsta mellan knivarna (se fig.
8).
J Adapter
Använd denna för att ansluta
trimsaxen till nätet för
uppladdning eller för att använda
nätström.
Användning
Batteridrift
Ladda batteriet genom att ansluta
trimsaxen till nätet med hjälp av
adaptern. Strömbrytaren skall sättas
i läge 0·Charge vid laddning. En 8
timmars laddningstid ger ca. 50
minuters användningstid.
K Olja
Smörj utrymmet mellan den stil-
lastående och den rörliga kniven
med 2 eller 3 droppar olja efter
användning (se fig. 9).
Identifiering av delar
(se fig. 1)
4. Sätt några droppar olja på kni-
varna (se fig. 9).
A Strömbrytare
Skjut upp för att sätta på, skjut
ned för att stänga av.
B Laddningsindikator
Lyser när apparaten har anslutits
med adaptern J till ett vägguttag
för laddning.
Nätdrift
L Rengöringsborste
Anslut trimsaxen till ett vägguttag
med hjälp av adaptern och sätt
strömbrytaren i läge 0·Charge.
Vänta i ca. 10 sekunder och sätt
därefter på trimsaxen. Efter
användning skall du åter sätta
strömbrytaren i läge 0·Charge.
Knivarnas livslängd
Indikator för putsningslängd
Knivarnas livslängd beror på hur
ofta och hur länge knivarna
används. Om du till exempel
använder apparaten 10 minuter var
3:e dag, är livslängden ca. 3 år. Om
klippningens effektivitet försämras
avsevärt trots korrekt skötsel, har
Indikator
Putsningslängd
2,0mm
1
2
C Huvudkniv
En precisionstillverkad 39 mm
bred kniv som kan användas i
kombination med kamtillsatsen
E.
3,0mm
Putsning av skägg
3
4,5mm
Sätt den vinklade ytan av kammen knivarna överskridit sin livslängd
mot huden och klipp av skägget och skall bytas ut.
4
6,0mm
D Reglage för snabbjustering
Vrid reglaget till önskad
inställning för att höja eller sänka
kamtillsatsen E till önskad längd
(mellan 2 och 18 mm) (se fig. 3).
E Kamtillsats
Använd denna för att kontrollera
putsningens längd (se fig. 3).
F Stillastående kniv
G Rörlig kniv
H Rengöringsspak
5
7,5mm
genom att röra trimsaxen i alla rikt- Reservdelens
ningar för att få en jämn putsning WER9601Y.
nummer
är
6
9,0mm
(se fig. 4).
Det kan hända att kamtillsatsen inte
Batteriets livslängd
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
Batteriets livslängd beror på hur ofta
och hur länge batteriet används. Om
batteriet laddas upp 3 gånger per
månad, är livslängden ca. 6 år. Om
apparaten lämnas utan att laddas i
mer än 6 månader, försvinner
laddningen från batteriet och då
förkortas livslängden.
Även om du inte använder apparat-
en regelbundet, rekommenderar vi
därför att du laddar upp apparaten
minst en gång var sjätte månad.
kan klippa alla hårstrån, om skägget
är krulligt. I detta fall skall du ta bort
kamtillsatsen och använda en vanlig
kam för att dra fram de återstående
hårstråna (se fig. 5).
När du formar skägget, skall du ta
bort kamtillsatsen. Sätt den vinklade
ytan mot huden och skapa en jämn
gräns för skägget.
8
9
10
11
12
Tryck på denna spak för att ta
bort hår som har fastnat mellan
den stillastående kniven och den
rörliga kniven.
Skötsel
Knivar
I Knivblock
Frigör för att ta bort knivblocket
från apparatkroppen för att
rengöra eller byta ut kniven (se
fig. 7).
1. Borsta av knivmekanismen
(se fig. 6).
34
35
För miljöskydd och återvinning
av materiel
Denna trimsax innehåller ett nick-
el/metallhydrid-batteri. Var noga BSänk aldrig ned trimsaxen i vat-
med att göra dig av med batteriet ten.
vid en offentligt angiven plats, om BTrimsaxen kan bli varm under
diskmedelslösning. Använd aldrig
frätande rengöringsmedel som till
exempel bensol eller blekmedel.
Tämä parran/hiusten rajaaja on
tarkoitettu viiksien, parran ja hiusten
kuvaa 7)
J Sovitin
Käytä tätä liittämään rajaaja
verkkoon latausta tai verkkovirral-
la tapahtuvaa käyttöä varten.
rajaukseen
ja
siistimiseen.
Rajauspituus voidaan säätää välille
2-18 mm. Rajaajaa voidaan käyttää
joko verkkovirralla tai omalla ladat-
tavalla akulla.
K Öljy
Voitele kiinteän ja liikkuvan terän
välinen tila 2 tai 3 öljytipalla
käytön jälkeen. (Katso kuvaa 9)
det finns en sådan där du bor.
användning och vanlig laddning.
Detta är normalt.
Koneen osat
Så tar du bort det inbyggda
laddningsbara batteriet innan du Observera
gör dig av med trimsaxen
(Katso kuvaa 1)
L Puhdistusharja
A Käyttökytkin
Siirrä ylös virran kytkemistä
1. Använd inte trimsaxen nära eller
Batteriet i denna trimsax är inte till
för att bytas ut av användaren. Du 2. Hantera den aldrig med våta
kan dock byta ut batteriet vid en händer.
auktoriserad serviceverkstad. Den 3. Förvara utom räckhåll för barn.
metod som beskrivs här nedan är 4. Mixtra aldrig med de rörliga
endast till för borttagning av det
laddningsbara batteriet när du skall 5. Lyft inte upp trimsaxen med
göra dig av med det.
över ett handfat fyllt med vatten.
varten
ja
alas
virran
Rajauspituuden ilmaisin
katkaisemista varten.
B Lataustilan merkkivalo
Ilmaisin
Rajauspituus
2,0mm
Palaa, kun laite on liitetty sovit-
timella J verkkoon latausta
varten.
1
2
delarna.
3,0mm
C Pääterä
Tarkan ajotuloksen antava, 39
mm:n levyinen terä, jota voidaan
nätsladden. Då kan den lossna
och orsaka skador eller person-
skador.
3
4,5mm
1. Lossa nätsladden från väggut-
taget och tag bort nätsladden
från trimsaxen.
4
6,0mm
käyttää ohjauskamman
kanssa.
E
6. Använd den inte på djur.
5
7,5mm
D Pikasäädin
2. Tag bort knivarna från trimsaxen. 7. Tag aldrig isär trimsaxen. Tag
Käännä säädin suuremmalle
säädölle, jotta ohjauskampa E
siirtyy ylös tai alas halutulle pitu-
udelle (2 ja 18 mm:n välillä).
(Katso kuvaa 2)
6
9,0mm
Skruva bort de 4 skruvarna (a)
(se fig. 10).
3. Tag bort apparathöljet (se fig.
11).
den till en kvalificerad reparatör
när service eller reparation
krävs.
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
8. Försök inte att använda någon
annan nätsladd eller adapter än
den som är speciellt till för appa-
raten. Använd endast adapter än
RE5-62.
8
4. Tag bort batteriet (se fig. 12).
9
E Ohjauskampa
Käytä tätä rajauspituuden
säätöön. (Katso kuvaa 3)
F Kiinteä terä
G Liikkuva terä
Anmärkning
10
11
12
BLadda inte trimsaxen vid temper-
aturer under 0°C eller över 40°C,
eller där den kan utsättas för
direkt solljus eller andra Nätspänning: Växelström 230 V, 50
värmekällor. Hz
BFortsätt inte att ladda upp batteri- Motorspänning: Likström 1,2 V
et mer än 48 timmar. Om du gör Laddningstid: 8 timmar
det kan batteriet skadas.
Specifikationer
H Puhdistusvipu
Poista tätä vipua painamalla
kiinteän ja liikkuvan terän väliin
tarttuneet karvat.
I Terälohko
Irrota tämä vapauttamalla
terälohko kotelosta terän puhdis-
tusta tai vaihtoa varten. (Katso
BRengör apparatkroppen endast
med en mjuk duk, som har fuktats
en aning med vatten eller en
36
37
vasten ja paina ne ulos rungosta.
(Katso kuvaa 7).
3. Paina puhdistusvipu alas, jotta
liikkuva terä nousee ylös ja har-
jaa terien välistä. (Katso kuvaa
8)
Ympäristön suojeleminen ja
materiaalien kierrätys
Tässä rajaajassa on nikkelimetalli-
la.
Käyttö
Käyttö ladattavalla akulla
BÄlä koskaan upota rajaajaa
veteen.
BRajaaja saattaa lämmetä käytön
ja tavallisen latauksen aikana.
Tämä on normaalia.
hydridiakku.
Lataa akku kytkemällä rajaaja sovit-
timella verkkoon. Käyttökytkin on
asetettava asentoon 0·Charge
latauksen ajaksi. 8 tunnin lataus
mahdollistaa noin 50 minuutin
käytön.
Palauta käytetty akku asian-
mukaiseen keräyspisteeseen, jos
sellainen on maassasi.
4. Pane muutama pisara öljyä te-
rille. (Katso kuvaa 9)
Huomautus
Kuinka sisäänrakennettu, ladatta-
va akku poistetaan ennen rajaa-
jan hävittämistä
1. Älä käytä rajaajaa vedellä
täytetyn pesualtaan lähellä tai
päällä.
Terien kestoikä
Verkkokäyttö
Terien kestoikä vaihtelee riippuen
käytön tiheydestä ja pituudesta. Jos
konetta käytetään esimerkiksi 10
minuuttia joka 3. päivä, terät
Tässä rajaajassa olevaa akkua ei 2. Älä käytä laitetta koskaan märin
ole suunniteltu käyttäjän vaihdet- käsin.
tavaksi. Akku voidaan kuitenkin 3. Pidä laite poissa lasten ulottuvil-
vaihtaa valtuutetussa huoltamossa. ta.
Alla kuvatut toimenpiteet on 4. Älä koskaan estä liikkuvien osien
tarkoitettu ainoastaan ladattavan toimintaa.
akun poistoon, jotta laite voidaan 5. Älä pidä rajaajaa kiinni johdosta.
Kytke rajaaja verkkoon sovittimella
käyttökytkimen ollessa asennossa
0·Charge. Odota noin 10 sekuntia ja
kytke sitten rajaajaan virta. Palauta
käytön jälkeen käyttökytkin asen-
toon 0·Charge.
kestävät noin
3
vuotta. Jos
leikkausteho on heikentynyt, vaikka
laitetta huolletaan oikein, terien
käyttöikä on lopussa ja ne tulee
vaihtaa.
Parran rajaaminen
hävittää määräysten mukaisesti.
1. Irrota virtajohto verkkopistok-
Johto saattaa irrota ja aiheuttaa
vahinkoja ja vaurioita.
Aseta kamman kulmapuoli ihoa vas- Vaihto-osanumero on WER9601Y.
ten ja aja parta liikuttamalla rajaajaa
kaikkiin suuntiin tasaisen tuloksen
keesta ja ota virtajohto pois 6. Älä käytä laitetta eläimille.
Akun kestoikä
rajaajasta.
7. Älä koskaan pura rajaajaa erilli-
siin osiin. Jos huolto on tarpeen,
vie se asiantuntevaan huolta-
moon.
8. Älä yritä käyttää muuta virta-
johtoa tai sovitinta kuin mikä on
ilmoitettu laitteen teknisissä
tiedoissa. Käytä vain sovitinta
RE5-62.
Akun kestoikä vaihtelee riippuen
käytön tiheydestä ja pituudesta. Jos
saavuttamiseksi. (Katso kuvaa 4)
Jos ihokarvat ovat kihartuvia,
ohjauskampa ei kenties leikkaa niitä
kaikkia. Irrota tällöin ohjauskampa ja
vedä leikkaamatta jääneet karvat
esille tavallisella kammalla. (Katso
kuvaa 5).
Kun muotoillaan partaa, irrota
ohjauskampa. Aseta kulmaosa ihoa
vasten ja viimeistele partaraja.
2. Irrota terä rajaajasta. Irrota 4 ruu-
via (a). (Katso kuvaa 10)
3. Irrota rungon suojus (kotelo).
(Katso kuvaa 11)
akku
ladataan
3
kertaa
kuukaudessa, käyttöikä on noin 6
vuotta. Jos laite jätetään lataamatta
yli 6 kuukauteen, varaus tyhjenee
akusta ja sen käyttöikä saattaa
lyhentyä.
Tästä syystä suosittelemme, että
vaikka laitetta ei käytetä säännölli-
sesti, se ladataan edes kerran
kuudessa kuukaudessa.
4. Irrota akku. (Katso kuvaa 12)
Huomio
BÄlä lataa rajaajaa alle 0°C tai yli
40°C lämpötilassa, suorassa
auringonvalossa tai muun
lämmönlähteen läheisyydessä.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 230 V vaihtovirta, 50Hz
Hoito
BÄlä lataa yli 48 tuntia. Akku saat- Moottorin jännite: 1,2 V tasavirta
taa vahingoittua.
Latausaika: 8 tuntia
Terät
BPuhdista pinnat vain pehmeällä,
hieman veteen tai saippuaveteen
kostutetulla kankaalla. Älä
1. Harjaa leikkausmekanismi.
(Katso kuvaa 6)
2. Pidä rajaajaa niin, että
koskaan
puhdista
laitetta
Panasonic-merkki
ylöspäin, aseta peukalo teriä
osoittaa
syövyttävillä puhdistusaineilla
kuten bensiinillä tai valkaisuaineil-
38
39
Trymer (przycinarka) brody/wáosów
sáuĪy do przycinania i pielĊgnacji
wąsów, brody i wáosów. DáugoĞü
przycinania moĪna regulowaü miĊdzy
2 a ꢀ8 mm. Trymer (przycinarka)
moĪe byü zasilany ze Ĩródáa zasilania
prądem zmiennym lub z wáasnego
akumulatora.
ją z osáony w celu wyczyszczenia
lub wymiany ostrza (patrz rys. 7).
J Zasilacz
2. Przytrzymaj korpus trymera
(przycinarki) znakiem Panasonic
ku górze, umieĞü kciuk przy
ostrzach i odepchnij je od
gáównego korpusu (patrz rys. 7).
3. NaciĞnij dzwigniĊ, aby podnieĞü
ostrze ruchome i wyczyĞciü
pĊdzlem przestrzeĔ miĊdzy
ostrzami (patrz rys. 8).
Dziaáanie
Praca akumulatorowa
Naáaduj akumulator przez wáączenie
zasilacza trymera (przycinarki) do Ĩródáa
zasilania prądem zmiennym. Wyáącznik
podczas áadowania powinien byü
ustawiony w pozycji 0·Charge.
àadowanie przez 8 godzin wystarcza
przeciĊtnie na 50 minut pracy.
UĪyj go do podáączenia trymera
(przycinarki) do Ĩródáa zasilania
prądem zmiennym
w
celu
naáadowania lub pracy przy
zasilaniu prądem zmiennym.
K Smar
Opis czĊĞci.
(patrz rys. ꢀ)
A Wyáącznik
PrzesuĔ w górĊ, aby wáączyü,
przesuĔ w dóá, aby wyáączyü.
B WskaĨnik stanu áadowania
ĝwieci, gdy urządzenie jest
wáączone poprzez zasilacz J do
Ĩródáa prądu zmiennego w celu
doáadowania.
C Ostrze gáówne
Precyzyjne ostrze o szerokoĞci 39
mm, które moĪe byü uĪyte z
Smaruj przestrzeĔ miĊdzy ostrzem
stacjonarnym a ruchomym,
stosując 2 lub 3 krople po uĪyciu
(patrz rys. 9).
4. UmieĞü parĊ kropel oleju na
ostrzach (patrz rys. 9).
Dziaáanie przy zasilaniu prądem
zmiennym
ĩywotnoĞü ostrza
L PĊdzelek do czyszczenia
Podáącz trymer (przycinarkĊ) do Ĩródáa
zasilania prądem zmiennym,
uĪywając zasilacza z wyáącznikiem
ustawionym w pozycji 0·Charge.
Poczekaj okoáo ꢀ0 sekund, a
nastĊpnie wáącz trymer (przycinarkĊ).
Po uĪyciu przeáącz z powrotem do
pozycji 0·Charge.
ĩywotnoĞü ostrza bĊdzie zaleĪeü od
czĊstotliwoĞci i dáugoĞci uĪywania. Na
przykáad uĪywając urządzenia przez
ꢀ0 minut co 3 dni, przewidywana
ĪywotnoĞü wyniesie przeciĊtnie 3 lata.
JeĪeli wydajnoĞü ciĊcia jest znacznie
zredukowana pomimo prawidáowej
konserwacji, ostrza przekroczyáy
swoją ĪywotnoĞü i naleĪy je wymieniü.
Nr czĊĞci zamiennej to WER960ꢀY.
WskaĨnik dáugoĞci przycinania
WskaĨnik
DáugoĞü ciĊcia
2,0mm
1
2
3,0mm
Przycinanie brody
nasadką grzebienia E.
3
4,5mm
UmieĞü brzeg grzebienia przy skórze i tnij
brodĊ przez przesuwanie trymera
(przycinarki) we wszystkich kierunkach,
aby uzyskaü jednolite ciĊcie (patrz rys. 4).
Nasadka grzebienia moĪe nie obciąü
wszystkich wáosów, gdy na twarzy znajduje
siĊ kĊdzierzawy zarost. W takim
przypadku, usuĔ nasadkĊ grzebienia i uĪyj
zwykáego grzebienia by przyciągnąü
pozostaáy, nieprzyciĊty zarost (patrz rys. 5).
UsuĔ nasadkĊ grzebienia podczas
modelowania brody. UmieĞü brzeg ostrza
przy skórze i wyrównaj ksztaát brody.
D Potencjometr szybkiej regulacji
PrzekrĊü potencjometr na wyĪsze
ustawienie, aby podwyĪszyü lub
zniĪyü nasadkĊ grzebienia E do
Īądanej pozycji (pomiĊdzy 2 a ꢀ8
mm) (patrz rys. 2).
E Nasadka grzebienia
UĪyj jej do sterowania dáugoĞcią
przycinania. (patrz rys. 3)
F Ostrze stacjonarne
G Ostrze ruchome
H DĨwignia czyszczenia
NaciĞnij dĨwigniĊ, aby usunąü
kawaáki wáosów, które dostaáy siĊ
pomiĊdzy ostrze stacjonarne a
ostrze ruchome.
ĩywotnoĞü akumulatora
4
6,0mm
ĩywotnoĞü akumulatora zaleĪy od
czĊstotliwoĞci i dáugoĞci uĪywania.
JeĪeli akumulator jest áadowany 3 razy
w miesiącu, ĪywotnoĞü wyniesie
przeciĊtnie 6 lat. JeĪeli urządzenie jest
pozostawione bez áadowania dáuĪej
nie 6 miesiĊcy, akumulator bĊdzie
rozáadowany i jego ĪywotnoĞü moĪe
ulec skróceniu.
W związku z tym, nawet przy
nieregularnym uĪywaniu, zaleca siĊ
do á adowywanie urz ą dzenia
przynajmniej raz na szeĞü miesiĊcy.
5
7,5mm
6
9,0mm
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
8
9
10
11
12
Konserwacja
Ostrza
I Blokada ostrza
ꢀ. WyczyĞü mechanizm tnący (patrz
Zwolnij blokadĊ ostrza, aby usunąü
rys. 6).
40
41
Tento zastĜihovaþ brady/vlasĤ slouží
k zastĜihávání knírĤ, brad a vlasĤ.
Délku zastĜižení lze nastavit od 2 do
ꢀ8 mm. ZastĜihovaþ lze napájet buć
ze zdroje stĜídavého napČtí nebo z
jeho vlastního akumulátoru.
Ochrona Ğrodowiska, powtórne
uĪycie materiaáów
uszkodzenia.
J Adaptér
Adaptér používejte k pĜipojení
zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého
napČtí pro dobíjení nebo pro pĜímé
napájení stĜídavým napČtím.
B CzyĞü obudowĊ tylko suchą
Ğciereczką, delikatnie zwilĪoną
wodą lub wodą z mydáem. Nigdy
nie uĪywaj substancji Īrących
takich jak benzen lub wybielacz.
B Nigdy nie zanurzaj trymera
(przycinarki) w wodzie.
W trymerze (przycinarce) zastosowano
akumulator niklowo-wodorkowy.
NaleĪy pamiĊtaü o tym, Īe tego typu
akumulatory powinny byü przekazywane
do specjalnych, oficjalnie wyznaczonych
punktów skáadowania, o ile istnieją one
w danym kraju.
K Olej
Prostor mezi pevným a pohyblivým
bĜitem namažte po použití dvČma
nebo tĜemi kapkami oleje.
(viz obr. 9)
Oznaþení þástí
(viz obr. ꢀ)
A Vypínaþ
Posunutím nahoru zapnete,
posunutím dolĤ vypnete.
B
Trymer (przycinarka) moĪe staü siĊ
gorący podczas pracy lub zwykáego
áadowania. To jest prawidáowe.
L ýistící kartáþek
Sposób wyjmowania wbudowanego
akumulatora przed wyrzuceniem
zuĪytego trymera (przycinarki)
OstrzeĪenie
B Indikátor dobíjení
Indikátor délky zastĜihávání
Rozsvítí se, když je strojek pĜipojen
pomocí adaptéru J do zdroje
stĜídavého napČtí, aby se dobíjel.
C Hlavní bĜit
PĜesnČ pracující bĜit široký 39mm,
který lze použít s doplĖkovým
ꢀ. Nie naleĪy uĪywaü trymera
(przycinarki) w pobliĪu lub nad
umywalką napeánioną wodą.
2. Nigdy nie naleĪy uĪywaü go, mając
mokre rĊce.
UĪytkownik nie powinien samodzielnie
wymieniaü akumulatora w trymerze
(przycinarce). Istnieje jednak moĪliwoĞü
wymiany akumulatora w autoryzowanym
punkcie serwisowym. Podany poniĪej
sposób postĊpowania dotyczy wyáącznie
wyjmowania akumulatora w celu jego
odpowiedniej utylizacji.
Indikátor
Délka zastĜíhávání
2,0mm
1
2
3,0mm
3. Przechowywaü
w
miejscu
3
4,5mm
hĜebenem E.
niedostĊpnym dla dzieci.
4. Nigdy nie naleĪy manipulowaü przy
ruchomych czĊĞciach.
D Koleþko pro rychlé nastavení
Otáþením koleþka na vyšší
nastavení mĤžete zvýšit nebo
snížit polohu doplĖkového hĜebenu
E na požadovanou délku (od 2 do
ꢀ8 mm). (viz obr. 2)
E DoplĖkový hĜeben
Použijte ho pro Ĝízení hloubky
zastĜižení. (viz obr. 3)
F Pevný bĜit
G Pohyblivý bĜit
H ýistící páþka
Stisknutím této páþky mĤžete
vyþistit kousky vlasĤ zachycené
mezi pevným a pohyblivým bĜitem.
4
6,0mm
ꢀ. Wyjmij wtyczkĊ przewodu
5
7,5mm
5. Nie naleĪy podnosiü trymera
(przycinarki) za kabel. MoĪe to
doprowadziü do jego uszkodzenia,
powodując szkody lub obraĪenia ciaáa.
6. Nie stosowaü na zwierzĊtach.
7. Nigdy nie naleĪy demontowaü trymera
(przycinarki). JeĪeli wymagana jest
naprawa lub inne czynnoĞci
serwisowe, naleĪy dostarczyü go
wykwalifikowanemu serwisantowi.
8. Nie naleĪy uĪywaü Īadnego kabla
zasilania lub zasilacza innego niĪ
zaprojektowanych specjalnie dla tego
modelu. UĪywaü tylko zasilacza RE5-62.
zasilają cego
z
gniazdka
6
9,0mm
sieciowego i odáącz przewód
zasilający od trymera (przycinarki).
2. UsuĔ ostrze z trymera (przycinarki).
UsuĔ 4 wkrĊty (a). (patrz rys. ꢀ0)
3. UsuĔ pokrywĊ korpusu (obudowy)
(patrz rys. ꢀꢀ).
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
8
9
4. UsuĔ akumulator (patrz rys. ꢀ2).
10
11
12
Uwaga
B
Nie áaduj trymera (przycinarki) w
temperaturze niĪszej niĪ 0 °C, ani w
temperaturze wyĪszej niĪ 40 °C, lub
w miejscach naraĪonych na
bezpoĞrednie dziaáanie promieni
sáoĔca, poáoĪonych blisko grzejnika,
lub bardzo zawilgoconych.
I StĜíhací jednotka
UvolnČním mĤžete vyjmout
stĜíhací jednotku ze skĜíĖky a
vyþistit nebo vymČnit bĜity.
(viz obr. 7)
Specyfikacja
ħródáo zasilania: 230 V AC, 50 Hz
NapiĊcie silnika: ꢀ,2 V DC
Czas áadowania: 8 godzin
B Nie áaduj akumulatora dáuĪej niĪ 48
godzin MoĪe to byü powodem jego
42
43
2. Podržte tČlo zastĜihovaþe znaþkou
Panasonic nahoru, opĜete palec o
bĜity a odtlaþte je od tČla
zastĜihovaþe. (viz obr. 7)
3. Zatlaþením þistící páþky dolĤ
zvednČte pohyblivý bĜit a
kartáþkem oþistČte prostor mezi
bĜity.(viz obr. 8)
Ochrana životního prostĜedí a
recyklace materiálĤ
bČlící pĜípravky.
B Nikdy neponoĜte zastĜihovaþ do
vody.
B ZastĜihovaþ se bČhem provozu a
normálního dobíjení mĤže
zahĜívat. To je normální.
Ovládání
Dobíjení baterií
Tento zastĜihovaþ obsahuje nikl-
metalhydridový akumulátor.
Dbejte na to, aby byl akumulátor
zlikvidován na úĜednČ stanoveném
místČ, pokud ve vaší zemi existuje.
Baterie dobíjejte pĜipojením
zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého
napČtí pomocí adaptéru. Vypínaþ by
mČl být bČhem dobíjení v poloze
0·Charge. Dobíjení trvající 8 hodin
vám poskytne asi 50 minut provozu
na akumulátor.
Varování
Jak vyjmout akumulátor ze strojku ꢀ. ZastĜihovaþ nepoužívejte v
pĜed jeho likvidací
4. Nakapejte na bĜity pár kapek oleje.
(viz obr. 9)
blízkosti nádob s vodou ani nad
nimi.
2. Nikdy jej nepoužívejte s mokrýma
rukama.
3. ChraĖte jej pĜed dČtmi.
4. Nikdy si nehrajte s pohybujícími se
þástmi zastĜihovaþe.
5. Nezvedejte zastĜihovaþ za
pĜívodní kabel. Mohl by se odpojit
a poškodit nebo zpĤsobit zranČní.
6. Nepoužívejte zastĜihovaþ na
zvíĜatech.
7. Nikdy zastĜihovaþ nerozebírejte.
Když je nutné provést servis nebo
o p r a v u , z a n e s t e j e j k e
kvalifikovanému opraváĜi.
8. Nepokoušejte se používat jiný
napájecí kabel ani adaptér než ty,
které byly navrženy pro tento
model. Používejte výhradnČ
adaptér RE5-62.
Akumulátor v tomto strojku není urþen
k výmČnČ uživatelem. MĤže ho však
vymČnit autorizované servisní
stĜedisko. Následující postup je urþen
pouze k vyjmutí akumulátoru pĜed
jeho Ĝádnou likvidací.
ꢀ. Odpojte napájení ze zásuvky, a
vytáhnČte pĜívodní kabel ze
zastĜihovaþe.
2. VyjmČte bĜit ze zastĜihovaþe.
VyjmČte þtyĜi šrouby (a). (viz obr.
ꢀ0)
3. SejmČte kryt strojku (skĜíĖky). (viz
obr. ꢀꢀ)
Životnost bĜitĤ
Napájení ze sítČ
Životnost bĜitĤ se bude lišit podle
frekvence a délky používání.
NapĜíklad když budete strojek
používat každé 3 dny vždy po dobu
ꢀ0 minut, je životnost bĜitĤ asi 3 roky.
Když je úþinnost Ĝezání snížená
navzdory správné údržbČ, pĜekroþily
bĜity svou životnost a mČly by se
vymČnit.
PĜipojte zastĜihovaþe ke zdroji
stĜídavého napČtí pomocí adaptéru a
vypínaþ nastavte na polohu 0·Charge.
Poþkejte asi ꢀ0 vteĜin, a potom
zastĜihovaþ zapnČte. Po použití vraĢte
vypínaþ do polohy 0·Charge.
StĜíhání brady
Položte hranatou stranu hĜebenu na
pokožku a stĜíhejte bradu tak, že
pohybujete zastĜihovaþem ve všech
ý í s l o n á h r a d n í h o d í l u j e
WER960ꢀY.
smČrech, abyste zastĜihovali Životnost baterií
rovnomČrnČ. (viz obr. 4)
Životnost baterií se bude lišit podle
4. VyjmČte akumulátor. (viz obr. ꢀ2)
U zakroucených vousĤ nemusí
doplĖkový hĜeben zastĜihnout
všechny vousy. V takovém pĜípadČ
vyjmČte doplĖkový hĜeben a pomocí
obyþejného hĜebenu vytáhnČte
zbývající nezastĜižené vousy. (viz obr.
5)
Když tvarujete bradu, odstraĖte
doplĖkový hĜeben. Položte hranatý
okraj na pokožku a vyrovnejte okraj
brady.
frekvence a délky používání. Když
baterie dobíjíte tĜikrát mČsíþnČ, je
životnost baterií asi 6 let. Když strojek
nedobíjíte déle než 6 mČsícĤ, baterie
se vybijí a jejich životnost se tím mĤže
Pozor
B Nenabíjejte akumulátor
v
prostĜedí, kde teplota klesá pod
bod mrazu, nebo stoupá nad 40°C,
kde by byl vystaven pĜímým
sluneþním paprskĤm nebo jiným
zdrojĤm tepla.
zkrátit. Proto
i
když strojek
Technické údaje
nepoužíváte, mČli byste jej dobíjet
aspoĖ jednou za šest mČsícĤ.
Napájení: 230 V AC, 50 Hz
NapČtí motorku: ꢀ,2 V stejnosmČrné
Doba nabíjení: 8 hodin
B Nenabíjejte strojek déle než 48
hodin. Tak dlouhé nabíjení mĤže
poškodit akumulátor.
B ýistČte tČlo strojku pouze
hadĜíkem namoþeným do vody
nebo do mýdlové vody. Nikdy
nepoužívejte pro þ ištČ ní
rozpouštČdla, jako je benzen nebo
Údržba
BĜity
ꢀ. Kartáþkem oþistČte Ĝezací
mechanismus. (viz obr. 6)
44
45
A szakáll-/hajvágógép bajusz, szakáll
és haj nyírására, illetve ápolására
szolgál. A vágott hajszál hossza 2 és
18 milliméter között állítható. A gép
m Ħ k ö d t e t h e t Ę v á l t ó á r a m ú
áramforrásról vagy saját, feltölthetĘ
akkumulátorról.
hüvelykujjával tolja le a pengéket a
házról. (lásd az 7. ábrát)
3. Nyomja le a tisztítókart a mozgó
penge megemeléséhez, majd a
kefével tisztítsa ki a pengék közti
részt. (lásd az 8. ábrát)
I Pengeblokk
Használat
A penge tisztításához vagy
cseréjéhez a fedelet meglazítva
kiveheti a pengeblokkot a házból.
(lásd az 7. ábrát)
Vezeték nélküli használat
Töltse fel az akkumulátort, az adapterrel
csatlakoztatva a vágógépet a váltóáramú
áramforráshoz. Töltés közben
kapcsolónak az „0·Charge” állásban kell
lennie. Nyolcórás feltöltéssel a gép kb.
ötven percig használható.
a
J Az adapter
4. Cseppentsen pár csepp olajat a
pengékre. (lásd az 9. ábrát)
Az akkumulátor újratöltése vagy
vezetékes használat céljából az
a d a p t e r s e g í t s é g é v e l
csatlakoztathatja a vágógépet egy
váltóáramú áramforráshoz.
K Olajozás
Használat után 2-3 csepp olajjal
olajozza be a rögzített és a mozgó
penge közti részt. (lásd az 9. ábrát)
L A tisztítókefe
Az alkatrészek ismertetése
(lásd az 1. ábrát)
A Kapcsoló
Felfelé csúsztatva bekapcsolja,
lefele csúsztatva pedig kikapcsolja
a gépet.
A penge élettartama
A penge élettartama változó és a használat
gyakoriságától, illetve idĘtartamától függ.
Ha például háromnaponta 10-10 percre
használja a gépet, akkor a penge várható
élettartama kb. három év. Amennyiben a
megfelelĘ karbantartás ellenére
Vezetékes használat
Csatlakoztassa a vágógépet egy
váltóáramú áramforráshoz az
adapterrel, a kapcsolót az „0·Charge”
állásba kapcsolva. Várjon kb. 10
másodpercig, majd kapcsolja be a
gépet. A használat után a kapcsolót
kapcsolja vissza az „0·Charge” állásba.
B TöltésjelzĘ lámpa
Akkor világít, amikor a gép az
adapteren J keresztül feltöltés
céljából rá van kapcsolva a
váltóáramú áramforrásra.
C FĘ penge
l é n y e g e s e n c s ö k k e n
a
v á g á s
hatékonysága, úgy ez arról tanúskodik,
hogy letelt a pengék élettartama és azokat
ki kell cserélni.
A vágási hossz kijelzĘje
Szakáll nyírása
Helyezze a fésĦt szögletes részével a bĘrére
és - az egyenletes vágás biztosításához a
vágógépet minden irányba mozgatva - nyírja
le szakállát. (lásd az 4. ábrát)
Göndör arcszĘrzet esetén a fésĦtoldalékkal
nem biztos, hogy minden szĘrszálat le lehet
vágni. Ilyenkor szerelje le a fésĦtoldalékot
és a visszamaradt, le nem nyírt szĘrzet
eltávolításához használjon hagyományos
fésĦt. (lásd az 5. ábrát)
A cserealkatrész száma: WER9601Y.
KijelzĘ
Vágási hossz
2,0mm
39 mm széles precíziós penge,
amely a fésĦtoldalékkal E együtt
használható.
Az akkumulátor élettartama
1
2
Az akkumulátor élettartama változó és
a használat gyakoriságától, illetve
idĘtartamától függ. Havi háromszori
feltöltés esetén az akkumulátor várható
élettartama kb. hat év. Ha a gépet több,
mint hat hónapig nem töltik fel, akkor
az akkumulátor teljesen lemerül, és
elĘfordulhat, hogy emiatt csökken
annak várható élettartama.
3,0mm
D Gyorsbeállító skála
Forgassa el a beállító skálát a
magasabb értékre, növelve vagy
csökkentve a fésĦtoldalék E
helyzetét a kívánt vágási hossznak
megfelelĘen (2 és 18 mm között).
(lásd az 2. ábrát)
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
A szakáll formálásához szerelje le a
fésĦtoldalékot. Szorítsa a gép szögletes
szélét a bĘréhez és vágja le egyenesre a
szakáll szélét.
E A fésĦtoldalék
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
Ezért, még ha nem is használja
rendszeresen a gépet, ajánlatos azt hat
havonta legalább egyszer újratölteni.
Ezzel szabályozhatja a vágási
hosszat. (lásd az 3. ábrát)
F Rögzített penge
G Mozgó penge
H Tisztítókar
Ezt a kart eltolva eltávolíthatja a
rögzített és a mozgó penge közé
akadt hajszál-darabkákat.
8
9
Karbantartás
Környezetvédelmi szempontok és
az anyagok újrahasznosítása.
10
11
12
Pengék
A vágógép nikkel-fém hibrid
akkumulátort tartalmaz.
Gondoskodjon róla, hogy az
elhasznált akkumulátort a hivatalosan
1. Kefélje ki a vágószerkezetet. (lásd
az 6. ábrát)
2. Fogja meg a vágógép házát, úgy, hogy
a Panasonic jel felfelé mutasson, majd
46
47
Acest aparat de ras/tuns se utilizează
pentru tunderea úi îngrijirea mustăĠii,
bărbii úi părului. Lungimea de tundere
poate fi reglată între 2 úi ꢀ8 mm.
Aparatul poate funcĠiona cu
alimentare de la priză sau cu propria
baterie reîncărcabilă.
pentru a curăĠă sau a înlocui
lama. (vezi fig. 7)
J Adaptor
kijelölt hulladéklerakó helyre
szállítsák, ha van ilyen az Önök
országában.
vagy szappanos vízzel benedvesített
puha törlĘruhával végezze. Semmi
esetre se használjon maró hatású
tisztítószert, pl.: benzolt vagy fehérítĘt.
B A vágógépet semmi estre sem
szabad vízbe meríteni.
Utilizat pentru a conecta aparatul
la o priză de curent alternativ
pentru reîncărcare sau pentru
funcĠionarea cu alimentare de la
priză.
A beépített újratölthetĘ
akkumulátor eltávolítása a vágógép
leselejtezése elĘtt
B
A vágógép használat vagy szabályos
feltöltés közben felmelegedhet. Ez
normális jelenség.
A vágógépben lévĘ akkumulátor
konstrukciója nem teszi lehetĘvé,
hogy azt a fogyasztók saját maguk
cserélhessék ki. Mindazonáltal az
akkumulátort ki lehet cseréltetni 1. A vágógépet semmi estre sem
szerzĘdéses szervizközpontban. Az
Identificarea părĠilor
componente
(vezi fig. ꢀ)
A Întrerupător
ÎmpingeĠi-l în sus pentru pornire,
împingeĠi-l în jos pentru oprire.
K Ulei
LubrifiaĠi spaĠiul dintre lama fixă úi
cea mobilă cu 2 sau 3 picături de
ulei după fiecare utilizare. (vezi fig.
9)
Vigyázat
szabad vízzel töltött mosdótál
közelében vagy a felett használni.
L Perie de curăĠare
alábbiakban ismertetett eljárás
B Lampa indicatoare a încărcării
Se aprinde când aparatul este
conectat cu ajutorul adaptorului
J la o priză de curent alternativ
pentru încărcare.
C Lama principală
O lamă de precizie cu o lăĠime de
39 mm care poate fi utilizată cu
kizárólag arra az esetre vonatkozik, 2. Semmi esetre se használja a
amikor az újratölthetĘ akkumulátort a gépet nedves kézzel.
szabályszerĦ hulladékba szállítás 3. GyermektĘl távol tartandó!
Indicatorul lungimii de tundere
érdekében kell a gépbĘl eltávolítani.
1. Húzza ki a hálózati kábelt a váltóáramú
hálózat csatlakozóaljzatából, és
szerelje le azt a vágógéprĘl.
4. Ne babrálja a gép mozgó
alkatrészeit.
5. A vágógépet nem szabad annak
elektromos kábelénél fogva
Indicator
Lungime de tundere
2,0mm
1
2
3,0mm
2. Vegye ki a pengét gépbĘl.
Távolítsa el a négy db. csavart (a).
(lásd az 10. ábrát)
megemelni.
lekapcsolódhat a géprĘl és emiatt
meghibásodhat vagy sérülést okozhat.
A
kábel ezáltal
accesoriul piaptăn E.
3
4,5mm
D Buton de reglare rapidă
RăsuciĠi butonul pentru a ridica sau
a coborî accesoriul piaptăn E la
lungimea dorită (între 2 úi ꢀ8 mm).
(vezi fig. 2)
E Accesoriul piaptăn
Utilizat pentru a controla lungimea
de tundere. (vezi fig. 3)
F Lamă fixă
G Lamă mobilă
H Buton de curăĠare
4
6,0mm
3. Szerelje le a gép burkolatát (a 6. Ne használja a gépet állatok
házat). (lásd az 11. ábrát) nyírására.
4. Vegye ki az akkumulátort. (lásd az 7. A vágógépet semmi esetre sem
5
7,5mm
6
9,0mm
12. ábrát)
szabad szétszerelni. Ha
karbantartására vagy javításra van
szükség, azt szakképzett szerelĘre
kell bízni.
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
Figyelem!
8
B A vágógép akkumulátorának
töltését nem szabad 0°C (37°F)
alatti vagy 40°C (104°F) feletti
hĘmérsékleten vagy olyankor
8. Semmi esetre se használjon a
kifejezetten ehhez a modellhez
tervezettĘl eltérĘ hálózati kábelt
vagy adaptert. Kizárólag az RE5-
62 típusú adaptert használja.
9
10
11
12
végezni, amikor
a
gép
a
ApăsaĠi acest buton pentru a
scoate firele de păr prinse între
lama fixă úi lama mobilă.
napsugárzás vagy más hĘforrás
közvetlen a hatásának van kitéve.
48 óránál hosszabb ideig az
akkumulátort nem szabad tölteni.
EllenkezĘ esetben az tönkremehet.
A gépház tisztítását kizárólag vízzel
MĦszaki adatok
B
B
I Blocator lamă
Áramforrás: 230V AC, 50Hz
A motor feszültsége: 1,2V DC
Feltöltési idĘ: 8 óra
EliberaĠi-l pentru a scoate blocul
lamei din carcasa aparatului
48
49
2. ğineĠi corpul aparatului cu semnul
Panasonic în sus, puneĠi degetul
mare pe lame úi împingeĠi-le în
partea opusă corpului principal.
(vezi fig. 7)
3. ApăsaĠi butonul de curăĠare pentru
a ridica lama mobilă úi periaĠi între
cele două lame. (vezi fig. 8)
4. PuneĠi câĠiva stropi de ulei pe
lame. (vezi fig. 9)
Pentru protecĠia mediului úi
reciclarea materialelor
cu o cârpă moale umezită puĠin cu
apă sau cu apă úi săpun. Nu
utilizaĠi niciodată un detergent
caustic cum ar fi benzen sau sodă.
B Nu scufundaĠi niciodată aparatul
de ras în apă.
B Aparatul de ras se poate încălzi în
timpul funcĠionării sau al încărcării
normale. Acest lucru este normal.
FuncĠionare
FuncĠionare cu bateria reîncărcabilă
Acest aparat de ras conĠine o baterie
Hibrid Nichel-Metal.
Vă rugăm să aruncaĠi bateriile doar
în locurile amenajate oficial, dacă
astfel de spaĠii există în Ġara
dumneavoastră.
ÎncărcaĠi bateria conectând aparatul
la o priză de curent alternativ utilizând
adaptorul. Întrerupătorul trebuie să fie
în poziĠia 0·Charge în timpul încărcării.
O încărcare de 8 ore va asigura o
funcĠionare de aproximativ 50 minute.
FuncĠionare cu alimentare de la
priză
C u m s ă s c o a t e Ġ i b a t e r i a
reîncărcabilă înainte de a arunca
aparatul
AtenĠie
Durata de viaĠă a lamei
ꢀ. Nu utilizaĠi aparatul de ras lângă
sau deasupra bazinelor cu apă.
2. Nu utilizaĠi niciodată aparatul de
ras cu mâinile ude.
3. Nu lăsaĠi aparatul la îndemâna
copiilor.
4. Nu demontaĠi părĠile mobile.
5. Nu prindeĠi aparatul de cablul de
alimentare. Acesta se poate
desprinde, producând defecĠiuni
sau accidente.
ConectaĠi aparatul la o priză de curent
alternativ utilizând adaptorul cu
întrerupătorul în poziĠia 0·Charge .
AúteptaĠi circa ꢀ0 secunde, apoi
porniĠi aparatul. După utilizare, puneĠi
din nou întrerupătorul în poziĠia
0·Charge.
Durata de viaĠă a lamei variază în
funcĠie de frecvenĠa úi durata utilizării.
De exemplu, utilizând aparatul timp de
ꢀ0 minute din 3 în 3 zile, durata de
viaĠă a lamei este de circa 3 ani. Dacă
eficienĠa tăierii se reduce substanĠial
chiar cu întreĠinere corespunzătoare,
lamele úi-au depăúit durata de
funcĠionare úi trebuie să fie înlocuite.
Numărul de serie al piesei de
înlocuit este WER960ꢀY.
ConstrucĠia aparatului nu permite
înlocuirea bateriilor de către utilizator.
Bateriile pot fi înlocuite la o
reprezentanĠă tehnică autorizată.
Procedura descrisă mai jos se referă
exclusiv la scoaterea bateriei
reîncărcabile pentru a arunca aparatul
în mod corect.
ꢀ. ScoateĠi cablul de alimentare din
priză decuplaĠi cablul de la aparatul
de ras.
2. ScoateĠi lama din aparatul de ras.
ScoateĠi cele 4 úuruburi (a). (vezi
fig. ꢀ0)
Tunderea bărbii
PuneĠi partea înclinată a piaptănului pe
piele úi tăiaĠi barba miúcând aparatul în
toate direcĠiile pentru a obĠine o
6. Nu utilizaĠi aparatul de ras pe
animale.
tunsoare uniformă. (vezi fig. 4)
.
Durata de viaĠă a bateriei
7. Nu demontaĠi aparatul de ras.
DuceĠi-l la un tehnician calificat
atunci când este necesară
întreĠinerea sau repararea
aparatului.
8. Nu utilizaĠi un cablu de alimentare
sau un adaptor diferit de cel
construit special pentru acest
model. UtilizaĠi numai adaptorul
RE5-62.
Când părul facial este creĠ, accesoriul
piaptăn ar putea să nu taie tot părul.
În acest caz, scoateĠi accesoriul
piaptăn úi folosiĠi un piaptăn obiúnuit
pentru a întinde părul rămas netăiat.
Durata de viaĠă a bateriei variază în
funcĠie de frecvenĠa úi durata utilizării.
Dacă bateria este încărcată de 3 ori
pe lună, durata de viaĠă a bateriei va
fi de circa 6 ani. Dacă aparatul este
lăsat fără a fi încărcat mai mult de 6
luni, bateria se va descărca úi durata
ei de viaĠă se poate scurta.
3. ScoateĠi capacul corpului
aparatului (carcasa). (vezi fig. ꢀꢀ)
4. ScoateĠi bateria. (vezi fig. ꢀ2)
(vezi fig. 5)
.
AtenĠie
Atunci când daĠi formă bărbii, scoateĠi
accesoriul piaptăn. PuneĠi marginea
înclinată pe piele úi uniformizaĠi
marginea bărbii.
B Nu încărcaĠi aparatul de ras la
temperaturi mai mici de 0°C (32°F)
sau mai mari de 40°C (ꢀ04°F), sau
în locuri unde este expus direct
razelor soarelui sau la alte surse
de căldură.
B Nu încărcaĠi bateria mai mult de
48 de ore. Bateria se poate
deteriora astfel.
De aceea, chiar dacă nu îl folosiĠi
regulat, se recomandă să reîncărcaĠi
aparatul cel puĠin o dată la úase luni.
SpecificaĠii
ÎntreĠinerea
Sursă de alimentare: 230V AC, 50Hz
Voltaj motor: ꢀ,2V DC
Timp de încărcare: 8 ore
Lamelor
ꢀ. PeriaĠi mecanismul de tăiere. (vezi
fig. 6)
B CurăĠaĠi carcasa aparatului numai
50
51
ùÚ‡ χ¯ËÌ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË
·ÓÓ‰˚/‚ÓÎÓÒ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl
2. ì‰ÂÊË‚‡fl ÍÓÔÛÒ Ï‡¯ËÌÍË
χÍÓÈ Panasonic, ̇ԇ‚ÎÂÌÌÓÈ
‚‚Âı, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·Óθ¯ÓÈ
ԇΈ ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ÒÚË„Û˘Â„Ó
·ÎÓ͇ Ë Ò‰‚Ë̸ÚÂ Â„Ó Ò ÍÓÔÛÒ‡
χ¯ËÌÍË. (ÒÏ. ËÒ. 7)
3. ç‡ÊÏËÚ ‚ÌËÁ ˚˜‡„ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÌflÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ ÌÓÊ Ë
ÔÓ˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó
ÏÂÊ‰Û ÌÓʇÏË. (ÒÏ. ËÒ. 8)
I ëÚË„Û˘‡fl „ÓÎӂ͇
éÚÔÛÒÚËÚ ‰Îfl
ÒÚË„Û˘Â„Ó ·ÎÓ͇ Ò ÍÓÔÛÒ‡ Ò
ˆÂθ˛ Â„Ó ˜ËÒÚÍË ËÎË Á‡ÏÂÌ˚.
(ÒÏ. ËÒ. 7)
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl
ÒÌflÚËfl
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ Ò ÔËÚ‡ÌËÂÏ ÓÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÌËfl
Ë
Ôˉ‡ÌËfl
‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ„Ó ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡ ‚‡¯ËÏ
ÛÒ‡Ï, ·ÓÓ‰Â Ë Ô˘ÂÒÍÂ. Ç˚ÒÓÚ‡
ÒÂÁ‡ ‚ÓÎÓÒ ÏÓÊÂÚ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸Òfl
ÓÚ 2 ‰Ó 18 ÏÏ. 凯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ
‡·ÓÚ‡Ú¸ Í‡Í ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇, Ú‡Í Ë ÓÚ Ò‚ÓÂ„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
á‡fl‰ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ‚Íβ˜Ë‚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl
ÒÚËÊÍË ˜ÂÂÁ ‡‰‡ÔÚ ‚ ÒÂÚ¸ ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇. ÇÓ ‚ÂÏfl Á‡fl‰ÍË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ
«0·Charge». 8 ˜‡ÒÓ‚ Á‡fl‰ÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú
J ĉ‡ÔÚÂ
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‡‰‡ÔÚ ‰Îfl
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌÍË ‰Îfl
‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÒÚËÊÍË
Í
ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ
ÓÍÓÎÓ 50 ÏËÌÛÚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË
ËÎË ‰Îfl Á‡fl‰ÍË.
èËÚ‡ÌË ÓÚ ÒÂÚË
4. ç‡ÌÂÒËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ Í‡ÔÂθ
χÒ· ̇ ÎÂÁ‚Ëfl. (ÒÏ. ËÒ. 9)
éÔËÒ‡ÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
K å‡ÒÎÓ
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ̇ÌÂÒËÚÂ
2-3 ͇ÔÎË Ï‡Ò· ̇
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÏÂʉÛ
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï Ë ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï
ÌÓʇÏË. (ÒÏ. ËÒ. 9)
ÇÍβ˜ËÚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚËÊÍË ‚ ÒÂÚ¸
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ˜ÂÂÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ χ¯ËÌÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
(ÒÏ. ËÒ. 1)
A Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
뉂Ë̸Ú ‚‚Âı ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl,
Ò‰‚Ë̸Ú ‚ÌËÁ ‰Îfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl.
B à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË
ᇄӇÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÌÓʇ
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÌÓʇ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ˜‡ÒÚÓÚ˚
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ
‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ «0·Charge».
Ë
‰ÎËÚÂθÌÓÒÚË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÔË
èÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 10 ÒÂÍÛ̉, Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚÂ
χ¯ËÌÍÛ. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «0·Charge».
χ¯ËÌÍË. ç‡ÔËÏÂ,
L ôÂÚ͇ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
10 ÏËÌÛÚ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 3 ‰Ìfl, ÒÓÍ Â„Ó
ÚÓ͇ ˜ÂÂÁ ‡‰‡ÔÚÂ
Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
J
‰Îfl
à̉Ë͇ÚÓ ‚˚ÒÓÚ˚ ÒÂÁ‡ ‚ÓÎÓÒ
ëÚËÊ͇ ·ÓÓ‰˚
ÒÎÛÊ·˚ ÒÓÒÚ‡‚ËÚ ÓÍÓÎÓ
3
ÎÂÚ.
C É·‚Ì˚È ÒÚË„Û˘ËÈ ·ÎÓÍ
íÓ˜ÌÓ ÒÚË„Û˘ËÈ
¯ËËÌÓÈ 39 ÏÏ ÏÓÊÂÚ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò
̇҇‰ÍÓÈ-‡Ò˜ÂÒÍÓÈ E.
D ê„ÛÎflÚÓ ·˚ÒÚÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ Ì‡
·Óθ¯Â Á̇˜ÂÌË ‰Îfl ÔÓ‰˙Âχ
ËÎË ÓÔÛÒ͇ÌËfl ̇҇‰ÍË-‡Ò˜ÂÒÍË
ëÌËÊÂÌË ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË ÒÚËÊÍË,
ÌÂÒÏÓÚfl ̇ Ô‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌËÂ,
҂ˉÂÚÂθÒÚ‚ÛÂÚ Ó ‚˚‡·ÓÚÍ ÌÓʇÏË
ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ëı
Á‡ÏÂÌ˚.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓ¯ÂÌÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ‡Ò˜ÂÒÍË
Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ̇ԇ‚ÎÂ̇ Í ÍÓÊÂ, Ë
ÔÓ‰ÒÚË„ËÚ ·ÓÓ‰Û, ÔÂÂÏ¢‡fl χ¯ËÌÍÛ
‚Ó ‚ÒÂı ̇ԇ‚ÎÂÌËflı, ˜ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ
‡‚ÌÓÏÂÌÛ˛ Ó·ÂÁÍÛ ‚ÓÎÓÒ. (ÒÏ. ËÒ. 4)
ÖÒÎË ‚ÓÎÓÒ˚ ·ÓÓ‰˚ ÍÛ˜‡‚˚Â, ̇҇‰Í‡-
‡Ò˜ÂÒ͇ ÏÓÊÂÚ ÒÂÁ‡Ú¸ Ì ‚Ò ‚ÓÎÓÒ˚. Ç
˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÒÌËÏËÚ ̇҇‰ÍÛ-‡Ò˜ÂÒÍÛ Ë
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ӷ˚˜ÌÛ˛ ‡Ò˜ÂÒÍÛ ‰Îfl
‡ÒÔflÏÎÂÌËfl ÓÒÚ‡‚¯ËıÒfl ÌÂÓ·ÂÁ‡ÌÌ˚ÏË
‚ÓÎÓÒ. (ÒÏ. ËÒ. 5)
à̉Ë͇ÚÓ
Ç˚ÒÓÚ‡ ÒÚËÊÍË
2,0mm
·ÎÓÍ
1
2
3,0mm
3
4,5mm
çÓÏ ‰ÂÚ‡ÎË ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ –
WER9601Y.
4
6,0mm
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
5
7,5mm
E
̇ Ê·ÂÏÛ˛ ‚˚ÒÓÚÛ ÒÚËÊÍË
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ
˜‡ÒÚÓÚ˚ Ë ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
χ¯ËÌÍË. ÖÒÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Á‡flʇÂÚÒfl
(ÓÚ 2 ‰Ó 18 ÏÏ). (ÒÏ. ËÒ. 2)
6
9,0mm
E ç‡Ò‡‰Í‡-‡Ò˜ÂÒ͇
7
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰Ô‡‚ËÚ¸ ·ÓÓ‰Û,
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ̇҇‰ÍÛ
‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË ‚˚ÒÓÚ˚
ÒÚËÊÍË ‚ÓÎÓÒ. (ÒÏ. ËÒ. 3)
F çÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚È ÌÓÊ
G èÓ‰‚ËÊÌ˚È ÌÓÊ
3
‡Á‡
ÒÓÒÚ‡‚ËÚ ÓÍÓÎÓ 6 ÎÂÚ. ÖÒÎË Ï‡¯ËÌ͇ ÌÂ
Á‡flʇ·Ҹ ·ÓΠÏÂÒflˆÂ‚,
‚
ÏÂÒflˆ, ÒÓÍ Â„Ó ÒÎÛÊ·˚
ÒΉÛÂÚ
ÒÌflÚ¸
̇҇‰ÍÛ-‡Ò˜ÂÒÍÛ.
8
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓ¯ÂÌÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ Ï‡¯ËÌÍË
Í ÍÓÊÂ Ë ÔÓ‰‡‚ÌflÈÚ ͇fl ·ÓÓ‰˚.
6
9
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‡Áfl‰ËÚÒfl, Ë ÒÓÍ Â„Ó
ÒÎÛÊ·˚ ·Û‰ÂÚ ÍÓÓ˜Â.
èÓ˝ÚÓÏÛ, ‰‡Ê ÔË Ì„ÛÎflÌÓÏ
10
11
12
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
çÓÊË
H ê˚˜‡„ ˜ËÒÚÍË
ç‡ÊÏËÚ ̇ ‰‡ÌÌ˚È ˚˜‡„ ‰Îfl
Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ ‚ÓÎÓÒ,
Á‡ÒÚfl‚¯Ëı ÏÂÊ‰Û ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï
Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï ÌÓʇÏË.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË,
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
1. èÓ˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ÒÚË„Û˘ËÈ
ÏÂı‡ÌËÁÏ. (ÒÏ. ËÒ. 6)
Á‡flʇڸ χ¯ËÌÍÛ, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ,
͇ʉ˚ 6 ÏÂÒflˆÂ‚.
52
53
ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë
‚ÚÓ˘ÌÓÈ Ô‡·ÓÚÍË Ï‡Ú¡ÎÓ‚
Ú̸͇˛, Ò΄͇ ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ ˜ËÒÚÓÈ
ËÎË Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ӘËÒÚËÚÂÎË,
Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·ÂÌÁËÌ ËÎË ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ.
Установленный производителем в
порядке п. 2 ст.5 Федерального
Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы для
данного изделия равен 7 годам с
даты производства при условии,
что изделие используется в
ùÚ‡ χ¯ËÌ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË
ÛÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡Ì‡
ÌËÍÂθ-
BçËÍÓ„‰‡
ÌÂ
ÔÓ„ÛʇÈÚÂ
ÏÂÚ‡Î΄ˉˉÌ˚Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
χ¯ËÌÍÛ ‚ ‚Ó‰Û.
B
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ë Ó·˚˜ÌÓÈ Á‡fl‰ÍË
χ¯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ Ì‡„‚‡Ú¸Òfl. ùÚÓ
ÌÓχθÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ.
ÛÚËÎËÁËÛÂÚÒfl
‚
ÓÙˈˇθÌÓ
строгом
соответствии
с
Óڂ‰ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ÏÂÒÚÂ, ÂÒÎË
˝ÚÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ.
настоящей инструкцией по
эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ
ä‡Í
ÒÌflÚ¸
‚ÒÚÓÂÌÌ˚È
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ô‰ ÛÚËÎËÁ‡ˆËÂÈ 1. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ χ¯ËÌÍÛ fl‰ÓÏ
χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚËÊÍË
Ò ÂÏÍÓÒÚflÏË, Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚ÏË
‚Ó‰ÓÈ ËÎË Ì‡‰ ÌËÏË.
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ‰‡ÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌÍ ÌÂ
2. çÂ
͇҇ÈÚÂÒ¸
χ¯ËÌÍË
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ
‰Îfl
Á‡ÏÂÌ˚
ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.
3. ï‡ÌËÚ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı
‰Îfl ‰ÂÚÂÈ.
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ. é‰Ì‡ÍÓ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏ
ˆÂÌÚÂ. èӈ‰ۇ, ÓÔËÒ‡Ì̇fl ÌËÊÂ,
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ‚ ˆÂÎflı Â„Ó Ì‡‰ÎÂʇ˘ÂÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
ë‰Â·ÌÓ ‚ äËÚ‡Â
4. çËÍÓ„‰‡
ÌÂ
·ÎÓÍËÛÈÚÂ
‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ˜‡ÒÚË Ï‡¯ËÌÍË.
5. ç ÔÂÂÌÓÒËÚ χ¯ËÌÍÛ Á‡ ¯ÌÛ.
éÌ ÏÓÊÂÚ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ
Этот прибор предназначен только
для домашнего использования.
1. éÚÍβ˜ËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ÒÂÚ‚ÓÈ
Ô˂‰ÂÚ
Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
ÓÁÂÚÍË
χ¯ËÌÍË.
Ë
ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ÓÚ
χ¯ËÌÍË ËÎË Í Ú‡‚ÏÂ.
6. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ÒÚËÊÍË
ÊË‚ÓÚÌ˚ı.
2. ëÌËÏËÚ ÒÚË„Û˘ËÈ ·ÎÓÍ Ò Ï‡¯ËÌÍË.
éÚ‚ÂÌËÚÂ 4 ‚ËÌÚ‡ (a). (ÒÏ. ËÒ. 10)
3. ëÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ ÍÓÔÛÒ‡
(ÍÓÊÛı). (ÒÏ. ËÒ. 11)
7. çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ χ¯ËÌÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.
8. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎË
χ¯ËÌÍË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ÒÂÚ‚ÓÈ
‡‰‡ÔÚÂ, ÍÓÏ ÚÂı, ÍÓÚÓ˚Â
ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ÌÂÂ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‡‰‡ÔÚ RE5-62.
4. ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. (ÒÏ. ËÒ. 12)
ÇÌËχÌËÂ
B
ç Á‡flʇÈÚ χ¯ËÌÍÛ ÔË
ÚÂÏÔ‡ÚÛ ÌËÊ 0°C (32°F) ËÎË
‚˚¯Â 40°C (104°F), ËÎË ‚ ÏÂÒÚ‡ı,
„‰Â Ó̇ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰‚ÂÊÂ̇
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı
ÎÛ˜ÂÈ ËÎË ‰Û„Ëı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·.
ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ô‚˚¯‡Ú¸
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl: 230 Ç ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇, 50 Ɉ
ç‡ÔflÊÂÌË ÏÓÚÓ‡: 1,2 Ç ÔÓÒÚ. ÚÓ͇
ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË: 8 ˜‡ÒÓ‚
B
B
48 ˜‡ÒÓ‚.
Ç
ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â,
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÈÚË ËÁ ÒÚÓfl.
óËÒÚËÚ ÍÓÔÛÒ ÚÓθÍÓ
Ïfl„ÍÓÈ54
55
|