Panasonic Electric Shaver ER207 User Manual

AC/Rechargeable  
Beard/Hair Trimmer  
Operating Instructions  
Model No. ER206/ER207  
Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.  
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China  
Before operating this unit, please read these instructions completely.  
No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi ( 欧州 )  
Printed in China  
 
This Beard/Hair Trimmer is for the  
trimming and care of mustaches,  
beards and hair. Trimming length can  
be adjusted between 2 to 18mm. The  
trimmer can be operated either from  
an AC power source or on its own  
rechargeable battery.  
to an AC power source for  
recharging or for AC operation.  
K Oil  
Lubricate the space between the  
stationary and moving blade with  
2 or 3 drops of oil after use. (see  
fig. 9)  
2. Hold body of the trimmer with  
Panasonic mark upwards, place  
the thumb against the blades, and  
push them away from the main  
body. (see fig. 7)  
3. Push down the cleaning lever to  
raise the moving blade and brush  
in between the blades. (see fig. 8)  
4. Put a few drops of oil on the  
blades. (see fig. 9)  
Operation  
Rechargeable-battery operation  
Charge the battery by plugging the  
trimmer into an AC source using the  
adapter. The switch should be set to  
0·Charge during charging. An 8-hour  
charge will provide approx. 50 min-  
utes of use.  
L Cleaning Brush  
Parts identification  
(see fig. 1)  
Trimming length indicator  
A Switch  
Slide up to turn on, slide down to  
turn off.  
AC operation  
Blade Life  
Indicator  
Trimming Length  
2.0mm  
Plug the trimmer into an AC power  
source using the adapter with the  
switch set to 0·Charge. Wait about  
10 seconds, then switch the trimmer  
on. After use, return the switch to  
the 0·Charge position.  
Blade life will vary according to the  
frequency and length of use. For  
example, using the unit for 10min-  
utes every 3 days, the life expectan-  
cy is approximately 3 years. If cut-  
ting efficiency is reduced substan-  
tially despite proper maintenance,  
1
2
B Charge Indicator Lamp  
Lights when the unit is connected  
with the adapter J to an AC  
power source for charging.  
3.0mm  
3
4.5mm  
C Main Blade  
4
6.0mm  
A precision 39mm-wide blade  
which can be used with the comb  
attachment E.  
Trimming of Beard  
5
7.5mm  
Place the angled face of the comb the blades have exceeded their ser-  
vice life and should be changed.  
by moving the trimmer in all direc- The replacement part no. is  
6
9.0mm  
against the skin and cut the beard  
D Quick Adjust Dial  
Turn the dial to a higher setting to  
raise or lower the comb attach-  
ment E to the desired length  
(between 2 and 18mm).(see fig. 2)  
7
10.5mm  
12.0mm  
13.5mm  
15.0mm  
16.5mm  
18.0mm  
tions to obtain a uniform cut. (see WER9601Y.  
fig. 4)  
8
Battery life  
With curly facial hair, the comb  
9
E Comb Attachment  
Use this to control the trimming  
length. (see fig. 3)  
F Stationary Blade  
G Moving Blade  
Battery life will vary according to the  
frequency and length of use. If the  
battery is charged 3 times a month,  
the service life will be approximately  
6 years. If the unit is left without  
being charged for more than 6  
months, the charge will drain from  
the battery and their service life may  
be shortened.  
Therefore, even when not using reg-  
ularly, it is recommended that the  
unit be recharged at least once  
every six months.  
attachment may not cut all of the hair.  
In this case, remove the comb attach-  
ment and use a conventional comb to  
draw out the remaining uncut hair.  
(see fig. 5)  
When shaping the beard, remove  
the comb attachment. Place the  
angled edge against the skin and  
make the border of the beard even.  
10  
11  
12  
H Cleaning Lever  
Push this lever to remove bits of  
hair caught between the station-  
ary blade and the moving blade.  
I Blade Block  
Maintenance  
Blades  
Release to remove the blade  
block from the housing to clean  
or replace the blade. (see fig. 7)  
1. Brush out the cutting mechanism.  
(see fig. 6)  
J Adapter  
Use this to connect the trimmer  
4
5
 
For environmental protection and  
recycling of materials  
cloth slightly dampened with water  
or soapy water. Never use a caus-  
tic cleaner such as benzene or  
bleach.  
BNever immerse the trimmer in  
water.  
BThe trimmer may become warm  
during operation and normal  
recharging. This is normal.  
Dieser Bart-/Haarschneider kann  
zum Schneiden und zur Pflege von  
Oberlippen- und Vollbärten sowie von  
Kopfhaaren werden. Die Schnittlänge  
I Klingenblock  
Den Klingenblock vom Gehäuse  
abnehmen, um die Klingen zu  
reinigen oder auszutauschen.  
(siehe abb. 7)  
This trimmer contains Nickel-Metal  
Hydride battery.  
Please make sure that the battery is  
disposed of at an officially assigned  
location, if there is one in your coun-  
try.  
kann zwischen  
2
und 18 mm  
eingestellt werden. Das Gerät kann  
entweder mit Netzstrom oder mit der  
aufladbaren Batterie betrieben wer-  
den.  
J Adapter  
Hiermit  
wird  
der  
Bart-  
/Haarschneider zum Aufladen  
oder zum Schneiden mit  
Netzbetrieb an eine Netzbetrieb  
How to remove the built-in  
rechargeable battery before dis-  
posal of the trimmer  
Bestandteile  
Caution  
an  
angeschlossen.  
K Öl  
eine  
Netzsteckdose  
(siehe abb. 1)  
1. Do not use the trimmer near or  
over basins filled with water.  
2. Never use it with wet hands.  
3. Keep out of reach of children.  
4. Never tamper with the moving  
parts.  
5. Do not pick up the trimmer by the  
cord. It may become detached,  
causing damage or injury.  
A Schalter  
Zum Einschalten nach oben und  
zum Ausschalten nach unten  
Schieben.  
The battery in this trimmer is not  
intended to be replaced by con-  
sumers. However, the battery may be  
replaced at an authorized service  
center. The procedure described  
below is intended only for removal of  
the rechargeable battery for the pur-  
pose of proper disposal.  
1. Disconnect the power cord from  
the AC outlet, and remove the  
power cord from the trimmer.  
2. Remove the blade from the trim-  
mer. Remove the 4 screws (a).  
(see fig. 10)  
Nach Verwenden des Gerätes 2  
bis 3 Tropfen Öl zwischen die  
beweglich und die feste Klinge  
geben (siehe abb. 9)  
B Ladekontrollanzeige  
Diese Lampe leuchtet, wenn das  
Gerät mit Hilfe des Adapters J  
L Reinigungsbürste  
an  
eine  
Netzsteckdose  
angeschlossen ist.  
Schnittlängenanzeige  
C Hauptklinge  
6. Do not use on animals.  
Eine 39 mm Präzisionsklinge, die  
auch zusammen mit dem  
Kammaufsatz E verwendet wer-  
den kann.  
7. Never disassemble the trimmer.  
Take it to a qualified serviceman  
when service or repair is required.  
8. Do not attempt to use any power  
cord or adapter other than one  
specifically designed for this  
model. Use only adapter RE5-62.  
Anzeige  
Schnittlänge  
2,0mm  
1
2
3,0mm  
D Schnittlängen-Wahlschalter  
Den Regler nach oben drehen,  
um den Kammaufsatz E auf die  
3
4,5mm  
3. Remove the body cover (hous-  
ing). (see fig. 11)  
gewünschte  
Schnittlängen-  
6,0mm  
4
Einstellung (zwischen 2 und 18  
mm) einzustellen. (siehe abb. 2)  
E Kammaufsatz  
Dieser Aufsatz verändert die  
Schnittlänge (siehe abb. 3)  
F Feststehende Klinge  
G Bewegliche Klinge  
H Reinigungshebel  
Diesen Hebel schieben, um die  
abgeschnittenen Haare, die sich  
zwischen der feststehenden und  
der beweglichen Klinge verfan-  
gen haben, zu entfernen.  
4. Remove the battery. (see fig. 12)  
Specifications  
5
7,5mm  
Attention  
Power source: 230V AC, 50Hz  
Motor voltage: 1.2V DC  
Charging time: 8 hours  
6
9,0mm  
BDo not charge the trimmer at tem-  
peratures below 0°C (32°F) or  
above 40°C (104°F), or where it  
will be exposed to direct sunlight or  
other heat sources.  
BDo not continue charging for more  
than 48 hours. Doing so may dam-  
age the battery.  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
8
9
10  
11  
12  
BClean the housing only with a soft  
6
7
 
den Bartkonturen gleichförmig zu  
schneiden.  
Lebensdauer günstig zu beein-  
flussen, achten Sie darauf, daß erst 3. Entfernen Sie das Gehäuse.  
nach vollständiger Entladung der (siehe abb. 11)  
Batterie das Gerät wieder neu 4. Entfernen Sie die Batterie. (siehe  
4 Schrauben (a). (siehe abb. 10)  
Betrieb  
Akkubetrieb  
Wartung  
Klingen  
Laden Sie die Batterie auf, indem Sie  
das Gerät mit Hilfe des Adapters an  
eine Steckdose anschließen.  
Während des Aufladens sollte der  
Schalter auf 0·Charge (Aufladen)  
gestellt sein. Nach achtstündigem  
Aufladen reicht die Kapazität für ca.  
50 Minuten Verwendungszeit.  
aufgeladen wird. Falls das Gerät  
länger als 6 Monate nicht aufge-  
laden wird, entlädt sich die Batterie  
und ihre Lebensdauer verkürzt sich  
möglicherweise.  
Deshalb empfehlen wir, daß Sie die  
Batterie alle sechs Monate min-  
destens einmal aufladen, selbst  
wenn Sie das Gerät nicht  
regelmäßig benutzen.  
abb. 12)  
1. Reinigen  
Schneidemechanismus nach  
Gebrauch mit der  
Sie  
den  
Achtung  
BLaden Sie das Gerät weder bei  
Temperaturen unter 0°C (32°F)  
oder über 40°C (104°F) noch bei  
direkter Sonneneinstrahlung oder  
in der Nähe einer Hitzequelle auf.  
Reinigungsbürste. (siehe abb.6)  
2. Halten Sie das Gerät fest, wobei  
die Panasonic-Logo nach oben  
zeigt, und legen den Daumen  
gegen die Klingen; drücken Sie  
die Klingen dann vom Gerät weg.  
(siehe abb.7)  
3. Schieben Sie den Reinigungshebel  
nach unten, um die bewegliche  
Klinge auzuheben, und die  
bewegliche Klinge anzuheben, und  
reinigen Sie zwischen den Klingen.  
(siehe abb. 8)  
Netzbetrieb  
Schließen Sie das Gerät mit Hilfe  
des Adapters an eine Steckdose an,  
wobei der Schalter auf 0·Charge  
(Aufladen) gestellt ist. Warten Sie  
ca. 10 Sekunden lang und schalten  
das Gerät dann ein. Stellen Sie den  
Schalter nach der Verwendung  
wieder zurück auf 0·Charge  
(Aufladen).  
BLaden Sie das Gerät nicht länger  
als 48 Stunden auf. Anderenfalls  
werden die Batterien möglicher-  
weise beschädigt.  
Umweltschutz und Recyclin  
Dieser Haarschneider ist mit einer  
NiMH-Batterie ausgerüstet.  
BReinigen Sie das Gehäuse nur mit  
einem weichen Tuch, das leicht mit  
Wasser oder Seifenwasser ange-  
feuchtet wurde. Verwenden Sie nie  
ein Alkalireinigungsmittel wie  
Benzol oder Bleichmittel.  
Falls Sammelstellen vorhanden  
sind, muss die Batterie ordnungs-  
gemäß entsorgt werden.  
Ausbau der wiederaufladbahren  
Batterie für die Entsorgung des  
Haarschneiders  
4. Geben Sie einige Tropfen Öl auf  
die Klingen. (siehe abb. 9)  
Bartschneiden  
Drücken Sie die schräge Seite des  
Kammes an die Haut, und bewegen  
Sie den Kamm in alle Richtungen,  
um den Bart gleichmäßig zu schnei-  
den. (siehe abb.4)  
Bei krausem Gesichtshaar ist es  
möglich, daß der Kammaufsatz  
nicht alle Haare erfaßt. Nehmen Sie  
in diesem Fall den Kammaufsatz ab  
und verwnden einen normalen  
Kamm, um die noch nicht geschnit-  
tenen Barthaare in die Länge zu  
ziehen. (siehe abb. 5)  
BLegen Sie das Gerät nie in  
Wasser.  
Lebensdauer der Klingen  
Es ist nicht vorgesehen, dass der  
Konsument die Batterie im  
Haarschneider selbst austauscht.  
Es ist jedoch möglich, die Batterie  
Die Lebensdauer der Klingen ist  
abhängig von der Häufigkeit und  
Länge des Gebrauchs. Schneidet  
der Bart-/Haarschneider nicht mehr  
gründlich, sind die Klingen  
möglicherweise abgenutzt und soll-  
ten ausgewechselt werden. (Typ  
WER9601Y)  
BWährend des Gebrauchs und des  
normalen Aufladens erhitzt sich  
das Gerät ein wenig. Das ist nor-  
mal und kein Grund zur  
Beunruhigung.  
von  
einem  
autorisierten  
Kundendienstzentrum austauschen  
zu lassen. Das nachstehende  
Verfahren ist nur für den Ausbau der  
wiederaufladbahren Batterie für die  
Entsorgung des Haarschneiders.  
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der  
Steckdose und lösen Sie es von  
Vorsicht  
1. Verwenden Sie das Gerät nicht  
neben oder über einem Wasch-  
becken, das mit Wasser gefüllt ist.  
2. Fassen Sie das Gerät nie mit nas-  
sen Händen an.  
Lebensdauer der Batterie  
Die Lebensdauer der Akku-Batterie  
ist weitestgehend abhängig von der  
Häufigkeit der Nutzung und der  
Wiederaufladezyklen. Um die  
der  
Netzbuchse  
des  
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab,  
um den Bart zu formen. Drücken Sie  
die schräge Seite an die Haut, um  
Haarschneiders.  
2. Entfernen Sie das Scherblatt vom  
Haarschneider. Entfernen Sie die  
3. Bewahren Sie das Gerät außer  
8
9
 
Reichweite von Kindern auf.  
4. Machen Sie sich nie an den be-  
weglichen Teilen zu schaffen.  
5. Ziehen Sie das Gerät nie am  
Netzkabel. Der Stecker könnte  
aus der Steckdose gezogen wer-  
den und zur Beschädigung des  
Gerätes oder zu Verletzungen  
führen.  
Cette tondeuse barbe/cheveux est  
destinée à la taille des moustaches  
et barbes et à la tonte des cheveux,  
ainsi qu’à leur entretien. La longueur  
de coupe est réglable et peut varier  
entre 2 et 18 mm. La tondeuse peut  
être alimentée à partir du secteur ou  
à l’aide de sa batterie rechargeable.  
nettoyer les lames ou de rem-  
placer (Voir fig. 7)  
J Adaptateur  
Permet de brancher la tondeuse  
sur une prise secteur afin de l’u-  
tiliser ou de la recharger.  
K Huile  
Après utilisation, lubrifiez l’e-  
space entre la lame fixe et la  
lame mobile à l’aide de 2 ou 3  
gouttes d’huile. (Voir fig. 9)  
Identification des pièces  
6. Nicht zum Scheren von Tieren  
verwenden.  
(Voir fig. 1)  
A Interrupteur  
L Brosse de nettoyage  
7. Sollte das Gerät nicht mehr ein-  
wandfrei arbeiten, so wenden Sie  
sich bitte an einen autorisierten  
Fachhändler, um das Gerät über-  
prüfen oder reparieren zu lassen.  
8. Verwenden Sie nur das Netz-  
kabel und den Adapter, der spe-  
ziell für dieses Gerät konzipiert  
wurde. Verwenden Sie nur den  
Adapter RE5-62.  
Faites-le coulisser vers le haut  
pour mettre l’appareil sous ten-  
sion, et vers le bas pour l’étein-  
dre.  
Indicateur de la longueur de coupe  
B Témoin de charge  
S’allume lorsque l’appareil est  
branché à l’aide de l’adaptateur  
J à une prise secteur afin d’être  
rechargé.  
Indicateur  
Longueur de coupe  
2,0 mm  
1
2
3,0 mm  
C Lame principale  
Lame de précision d’une largeur  
de 39 mm, à laquelle le peigne E  
peut être rattaché.  
3
4,5 mm  
Technische Daten  
4
6,0 mm  
Spannungsversorgung: 230 V  
Netzstrom,  
D Molette de réglage rapide  
Tournez ce bouton pour rehauss-  
er ou rabaisser le peigne E afin  
d’atteindre la hauteur désirée  
(entre 2 et 18 mm). (Voir fig. 2)  
E Peigne  
Permet de contrôler la hauteur de  
coupe. (Voir fig. 3)  
F Lame fixe  
G Lame mobile  
H Levier de nettoyage  
Appuyez sur ce levier pour retirer  
les poils et cheveux coincés  
entre la lame fixe et la lame  
mobile.  
5
7,5 mm  
50Hz  
6
9,0 mm  
Motorspannung: 1,2 V Gleich-  
spannung  
Ladezeit: 8 Stunden  
7
10,5 mm  
12,0 mm  
13,5 mm  
15,0 mm  
16,5 mm  
18,0 mm  
8
9
10  
11  
12  
I Bloc porte-lames  
Peut être retiré du boîtier afin de  
10  
11  
 
2. Tout en maintenant le corps de la  
tondeuse de manière à ce que la  
marque Panasonic soit tournée vers  
le bas, posez le pouce contre les  
lames et poussez pour les retirer du  
corps de l’appareil (voir fig. 7).  
3. Abaissez le levier de nettoyage pour  
relever la lame mobile et brossez  
l’espace entre les lames (voir fig. 8).  
4. Déposez quelques gouttes  
d’huile sur les lames (voir fig. 9).  
Cette tondeuse contient une batterie  
à l'hydrure de nickel.  
Veillez toujours à mettre la batterie au  
rebut dans un emplacement officiellement  
prévu, s'il en existe un dans votre pays.  
toyé  
à
l’aide d’un chiffon doux  
Utilisation  
Utilisation de la batterie rechargeable  
légèrement humidifié à l’aide d’eau  
ou d’eau savonneuse. N’utilisez  
jamais de détergent caustique tel que  
du benzène ou de l’eau de Javel.  
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.  
Il se peut que la température de la  
tondeuse augmente en cours d’utili-  
sation ou de rechargement. Ce  
phénomène est tout à fait normal.  
Pour recharger la batterie, branchez la  
tondeuse sur le secteur à l’aide de  
l’adaptateur. Placez l’interrupteur en  
position 0·Charge. Une opération de  
charge de 8 heures permet d’utiliser  
l’appareil pendant environ 50 minutes.  
B
B
Comment enlever la batterie  
rechargeable incorporée avant de  
se débarrasser de la tondeuse  
La batterie de cette tondeuse ne  
doit pas être remplacée par l'utilisa-  
teur. Elle peut cependant être rem-  
placée auprès d'un centre technique  
agréé. La procédure expliquée ci-  
dessous concerne uniquement le  
retrait de la batterie rechargeable  
pour une mise au rebut adéquate.  
1. Débranchez le cordon d'alimentation  
de la prise secteur et retirez le cor-  
don d'alimentation de la tondeuse.  
2. Retirez la lame de la tondeuse.  
Retirez les 4 vis (a). (Reportez-  
vous à la fig. 10)  
Utilisation sur le secteur  
Attention  
Branchez la tondeuse sur le secteur à  
l’aide de l’adaptateur et placez l’interrup-  
teur en position 0·Charge. Attendez envi-  
ron 10 secondes, puis mettez l’appareil  
sous tension. Après utilisation, replacez  
l’interrupteur en position 0·Charge.  
Durée de vie des lames  
1. N’utilisez pas la tondeuse à proxi-  
mité d’un lavabo rempli d’eau.  
2. Ne l’utilisez jamais si vous avez  
les mains humides.  
3. Gardez l’appareil hors de portée  
des enfants.  
La durée de vie des lames varie en  
fonction de la fréquence d’utilisation et  
de la durée de celle-ci. Par exemple, si  
vous utilisez l’appareil pendant 10 min-  
utes tous les 3 jours, la durée de vie des  
lames est d’environ 3 ans. Si l’efficacité  
de la coupe semble nettement réduite  
alors que vous procédez à un entretien  
correct, les lames ont dépassé leur vie  
utile et doivent être remplacées.  
Pour tailler la barbe  
4. Ne manipulez jamais les parties  
mobiles de l’appareil.  
Placez la face du peigne comportant  
un angle contre la peau, et taillez la  
barbe en déplaçant la tondeuse dans  
toutes les directions afin d’obtenir une  
coupe uniforme. (Voir fig. 4).  
En cas de coupe de poils bouclés, il se  
peut que le peigne placé sur l’appareil  
ne permette pas de tailler tous les poils.  
Dans ce cas, retirez le peigne et utilisez  
un peigne classique pour retirer les poils  
non coupés. (Voir fig. 5)  
Pour tailler la barbe de manière précise,  
retirez le peigne placé sur l’appareil.  
Placez le bord de l’appareil comportant  
un angle contre la peau, et taillez la barbe  
afin d’obtenir un bord égal de tous côtés.  
5. Ne soulevez pas la tondeuse en  
la tenant par le cordon. L’appa-  
reil pourrait se détacher et pro-  
voquer des dommages corporels  
ou matériels.  
6. Cet appareil ne convient pas  
pour la tonte d’animaux.  
7. Ne démontez jamais l’appareil.  
Si un entretien ou une réparation  
s’avère nécessaire, consultez un  
technicien qualifié.  
8. Ne tentez pas d’ultiliser d’autres  
cordons d’alimentation ou adap-  
tateurs que ceux fournis avec  
l’appareil. Utilisez uniquement  
l’adaptateur RE5-62.  
Le numéro de référence des pièces  
de rechange est WER9601Y.  
3. Retirez le couvercle du corps  
(carter). (Reportez-vous à la fig. 11)  
4. Retirez la batterie. (Reportez-  
vous à la fig. 12)  
Durée de vie de la batterie  
La durée de vie de la batterie varie en  
fonction de la fréquence d’utilisation de  
l’appareil et de la durée de cette utilisa-  
tion. Si la batterie est chargée 3 fois par  
mois, elle devrait durer environ 6 ans. Si  
l’appareil n’est pas rechargé pendant  
plus de 6 mois, la batterie se décharg-  
era, et sa durée de vie peut s’en voir  
réduite. C’est pourquoi il est conseillé,  
même si vous n’utilisez pas l’appareil  
régulièrement, de le recharger au moins  
une fois tous les 6 mois.  
Avertissement  
B
Ne rechargez pas la tondeuse si la  
température est inférieure à 0°C  
(32°F) ou supérieure à 40°C (104°F),  
ou en la plaçant dans un endroit où  
elle risque d’être exposée directe-  
ment à la lumière du soleil ou à  
d’autres sources de chaleur.  
Entretien  
Lames  
BNe chargez pas l’appareil pen-  
dant plus de 48 heures sans  
interruption, car vous risqueriez  
d’endommager la batterie.  
Caractéristiques  
Alimentation : 230V CA, 50Hz  
Voltage du moteur : 1,2V CC  
Durée de charge : 8 heures  
1. Brossez le mécanisme de coupe  
(voir fig. 6).  
Protection de l'environnement et  
recyclage des matériaux  
B
Le boîtier doit uniquement être net-  
12  
13  
 
Questo apparecchio può essere  
usato per il taglio e la cura dei baffi,  
I Blocco lama  
Funzionamento  
Manutenzione  
Staccarlo dall’alloggiamento per  
pulire o sostituire la lama (vedere  
la Fig. 7).  
Funzionamento con batteria ricari- Lame  
cabile  
della barba  
e
dei capelli. La  
lunghezza di taglio può essere rego-  
lata fra 2 e 18 mm. Il tagliacapelli/  
regolabarba può essere alimentato  
sia a rete sia con la batteria ricarica-  
bile.  
1. Spazzolare il meccanismo di  
taglio (vedere la Fig. 6).  
parecchio ad una presa di corrente 2. Mantenere il corpo dell’apparecchio  
J Alimentatore  
Caricare la batteria collegando l’ap-  
Usarlo per collegare l’apparec-  
chio ad una presa di corrente per  
ricaricarlo o per farlo funzionare a  
rete.  
tramite l’alimentatore. L’interruttore  
deve essere impostato sul valore di  
carica 0 durante la ricarica. Un perio-  
do di ricarica di 8 ore può fornire  
approssimativamente 50 minuti di 3. Spingere verso il basso la leva di  
funzionamento dell’apparecchio.  
con il marchio Panasonic in alto,  
mettere il pollice contro le lame e  
staccarle dal corpo principale del-  
l’apparecchio (vedere la Fig. 7).  
Identificazione delle parti  
K Olio  
(vedere la Fig. 1)  
Lubrificare lo spazio esistente fra  
la lama fissa e la lama mobile  
con 2 o 3 gocce d’olio dopo l’uso  
(vedere la Fig. 9).  
A Interruttore  
pulizia per sollevare la lama  
mobile e spazzolare fra le lame  
(vedere la Fig. 8).  
Spostarlo verso l’alto per accen-  
derlo, verso il basso per spegner-  
lo.  
Funzionamento a rete  
L Spazzola di pulizia  
Collegare l’apparecchio ad una  
presa di corrente usando l’alimenta-  
tore e con l’interruttore impostato sul  
valore di carica 0. Attendere 10 se-  
condi circa e poi accendere l’apparec-  
chio. Dopo l’uso rimettere l’interruttore  
sul valore di carica 0.  
4. Versare alcune gocce di olio  
sulle lame (vedere la Fig. 9).  
B Spia dello stato di ricarica  
Si accende quando l’unità è col-  
legata, tramite l’alimentatore, J  
ad una presa di corrente per la  
ricarica.  
Durata delle lame  
Indicatore della lunghezza di taglio  
La durata delle lame varia in funzione  
della frequenza e della lunghezza  
d’uso. Ad esempio, usando l’apparec-  
chio per 10 minuti ogni 3 giorni, la  
durata è di circa 3 anni. Se l’efficienza  
di taglio è ridotta notevolmente,  
nonostante una corretta manuten-  
zione, le lame hanno oltrepassato la  
loro durata e devono essere cambiate.  
Il n. di riferimento è WER9601Y.  
C Lama principale  
Indicatore  
Lunghezza di taglio  
2,0 mm  
Lama di precisione, larga 39 mm,  
che può essere utilizzata con il  
pettine E.  
1
2
Taglio della barba  
3,0 mm  
D Rotella di regolazione  
Disporre la faccia angolata del pet-  
tine contro la pelle e tagliare la  
barba muovendo l’apparecchio in  
tutte le direzioni per ottenere un  
taglio uniforme (vedere la Fig. 4).  
E’ possibile che non tutti i peli arric-  
ciati del viso vengano tagliati con il  
pettine. In questo caso togliere il  
pettine dall’apparecchio e utilizzare  
un pettine tradizionale per allungare  
i peli non tagliati (vedere la fig.5).  
Per modellare la barba, rimuovere il  
pettine. Disporre l’estremità angola-  
ta contro la pelle e rendere uniforme  
il bordo della barba stessa.  
Ruotare il selettore su un valore  
3
4,5 mm  
superiore  
o
inferiore per  
4
6,0 mm  
impostare il pettine E sulla  
lunghezza desiderata (fra 2 e  
18mm).(vedere la Fig. 2)  
5
7,5 mm  
Durata della batteria  
E Pettine  
6
9,0 mm  
Utilizzarlo per controllare la  
lunghezza di taglio (vedere la  
Fig. 3).  
La durata della batteria varia in funzione  
della frequenza e della lunghezza d’uso.  
Se la batteria è ricaricata 3 volte in un  
mese, la durata sarà di 6 anni circa. Se  
l’apparecchio non viene ricaricato per un  
periodo superiore a 6 mesi, è possibile  
che si verifichi una riduzione della dura-  
ta della batteria. Si raccomanda, pertan-  
to, in caso di uso non regolare dell’ap-  
parecchio, di ricaricarlo almeno una  
volta ogni sei mesi.  
7
10,5 mm  
12,0 mm  
13,5 mm  
15,0 mm  
16,5 mm  
18,0 mm  
8
F Lama fissa  
G Lama mobile  
H Leva di pulizia  
Spingere questa leva per rimuo-  
vere i peli rimasti incastrati fra la  
lama fissa e la lama mobile.  
9
10  
11  
12  
14  
15  
 
Salvaguardia ambientale e rici-  
claggio dei materiali  
Deze Baard-/Hoofdhaartondeuse is  
bestemd voor het bijknippen en ver-  
zorgen van snorren, baarden en  
hoofdhaar. De snijlengte kan wor-  
den ingesteld op 2 tot 18mm. De  
tondeuse werkt op electriciteit en op  
een ingebouwde oplaadbare batterij.  
gen of te vervangen. (Zie afb. 7)  
J Adapter  
Steek deze in het stopcontact om  
de batterij op te laden of om de  
tondeuse op electriciteit te laten  
werken.  
BPulire l’alloggiamento solo con  
uno straccio morbido legger-  
mente impregnato d’acqua di  
rubinetto o acqua saponata. Non  
usare mai un prodotto caustico  
come benzina o candeggina.  
BNon lasciarlo mai immerso nel-  
l’acqua.  
BÈ possibile che l’apparecchio  
diventi caldo durante il funziona-  
mento e la normale ricarica.  
Questo è un fatto normale.  
Questo rasoio contiene una batteria  
al nickel.  
Assicurarsi che la batteria sia  
smaltita secondo le norme locali di  
tutela dell’ambiente.  
K Olie  
Smeer na gebruik de ruimte  
tussen het vastzittende en het  
beweegbare scheerblad met 2 of  
3 druppels olie. (Zie afd. 9)  
De onderdelen  
Come rimuovere la batteria ricaricabile  
incorporata prima dello smaltimento  
dell’apparecchio  
(Zie afb. 1)  
A Schakelaar  
Omhoog schuiven om het appa-  
raat aan te zetten; omlaag om  
het uit te zetten.  
L Borsteltje  
La batteria di questo apparecchio  
non deve essere sostituita dal con-  
sumatore ma da un centro di assi-  
stenza autorizzato. La procedura  
descritta di seguito è intesa esclusi-  
vamente per la rimozione della bat-  
teria ricaricabile per il suo smalti-  
mento.  
1. Scollegare il cavo di alimen-  
tazione dalla presa di corrente e  
rimuovere il cavo di alimen-  
tazione dall’apparecchio.  
2. Rimuovere la lama dall’apparec-  
chio. Rimuovere le 4 viti (a).  
(vedere fig. 10)  
3. Rimuovere la copertura. (vedere  
fig. 11)  
Precauzioni d’uso  
B Oplaadindicatielampje  
Licht op waneer de adapter J  
van de tondeuse op het elec-  
triciteitsnet is aangesloten om op  
te laden.  
1. Non usare l’apparecchio nei  
pressi o sopra bacinelle piene  
d’acqua.  
2. Non usarlo con le mani bagnate.  
3. Tenerlo lontano dalla portata dei  
bambini.  
4. Evitare di manomettere le parti  
girevoli.  
5. Non staccare mai il filo di alimen-  
tazione tirandolo con le mani, per  
non danneggiarlo ed evitare un  
rischio di danni o lesioni.  
Lengte-indicator  
Indicator  
Haarlengte  
2,0mm  
C Grootste scheerblad  
1
2
Een precisieblad van 39mm  
breed dat kan worden gebruikt  
met het kamstuk E.  
3,0mm  
3
4,5mm  
D Snelafstelknop  
Zet het wijzertje in een andere  
stand om het kamstuk E hoger  
of lager te zetten voor de gewen-  
ste lengte (tussen 2 en 18mm).  
(Zie afb. 2)  
4
6,0mm  
5
7,5mm  
6. Non usarlo su animali.  
6
9,0mm  
7. Non smontare mai l’apparecchio.  
Farlo controllare e riparare solo  
da personale qualificato.  
8. Usare esclusivamente un cavo di  
alimentazione o un alimentatore  
specificatamente previsti per  
questo modello. Usare esclusiva-  
mente l’alimentatore RE5-62.  
E Kamstuk  
Gebruik dit om de snijlengte te  
regelen. (Zie afb. 3)  
F Vast scheerblad  
G Beweegbaar scheerblad  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
4. Rimuovere la batteria. (vedere  
fig. 12)  
8
Precauzioni  
9
BNon ricaricare l’apparecchio dove  
la temperatura è al di sotto degli  
0°C o sopra i 40°C, dove può  
rimanere esposto alla luce diretta  
del sole o ad altre fonti di calore.  
BEvitare di ricaricarlo per più di 48  
ore, per non danneggiare la bat-  
teria.  
10  
11  
12  
H Reinigingshendel  
Druk op deze hendel om overge-  
bleven haartjes tussen het  
vastzittende en het beweegbare  
blad te verwijderen.  
Specifiche tecniche  
Alimentazione: 230V CA, 50Hz  
Tensione motore: 1,2V CC  
Tempo di ricarica: 8 ore  
I Scheerbladdeksel  
Losmaken en uit de behuizing  
halen om het scheerblad te reini-  
16  
17  
 
2. Houd de tondeuse vast met het  
Panasonic-merk aan de boven-  
kant, zet uw duim op de  
sheerbladen en druk ze van het  
apparaat af. (Zie afb. 7).  
3. Druk de reinigingshendel naar  
beneden om het beweegbare  
scheerblad omhoog te halen en  
borstel tussen de scheerbladen.  
(Zie afb. 8).  
Voor bescherming van het milieu  
en het recyclen van materialen  
Deze trimmer bevat een nikkel-  
metaal hydride batterij.  
Zorg ervoor dat de batterij wordt  
afgeleverd bij een officieel erkend  
inzamelpunt, indien er in uw  
woonplaats een aanwezig is.  
BReinig de behuizing met een  
zachte doek die enigszins is  
bevochtigd met wat water of sop.  
Gebruik geen bijtende schoon-  
maakmiddelen zoals benzeen of  
bleekmiddel.  
BDompel de tondeuse nooit onder  
in water.  
BTijdens het gebruik en tijdens het  
opladen kan de tondeuse warm  
worden. Dit is normaal.  
Werking  
Oplaadbare batterij  
U kunt de batterij opladen door de  
adapter van de tondeuse in het  
stopcontact te steken. Tijdens het  
opladen moet de schakelaar in de 0·  
stand (0·Charge) staan. Na 8 uur  
opladen kunt  
ongeveer 50 minuten gebruiken.  
u
het apparaat  
Verwijderen van de ingebouwde  
oplaadbare batterij alvorens de  
trimmer op te ruimen  
4. Laat een paar druppels olie op de  
scheerbladen vallen. (Zie afb. 9).  
Electriciteit  
Voorzorgsmaatregelen  
De batterij in deze trimmer is niet  
bestemd om door de consument te  
worden verwisseld. De batterij kan  
echter door een erkend servicecen-  
Stop de adapter van de tondeuse in  
het stopcontact en zet de schake-  
laar in de 0·stand. Wacht ongeveer  
10 seconden en schakel de ton-  
deuse dan in. Zet de schakelaar na  
gebruik weer in de 0·stand.  
Levensduur scheerbladen  
1. Gebruik de tondeuse niet bij met  
water gevulde wasbakken.  
2. Raak het apparaat niet aan met  
natte handen.  
3. Houd het apparaat buiten het  
bereik van kinderen.  
4. Raak de bewegende delen niet  
aan.  
5. Til de tondeuse niet op aan het  
snoer. Dit kan daardoor losraken  
en schade of verwondingen aan-  
richten.  
6. Gebruik de Tondeuse niet voor  
dieren.  
7. Haal het apparaat nooit uit elka-  
ar. Als het niet goed werkt, laat  
het dan nakijken bij een bevoegd  
servicecenter.  
8. Gebruik alleen het electrische  
snoer en de adapter die speciaal  
voor dit model zijn gemaakt.  
Gebruik alleen adapter RE5-62.  
De levensduur van de scheerbladen  
hangt samen met de mate waarin u  
het apparaat gebruikt. Gebruikt u het  
trum  
verwisseld  
worden.  
bijvoorbeeld om de  
3
dagen  
Onderstaande procedure is enkel  
bestemd voor het verwijderen van  
de oplaadbare batterij om deze op  
de juiste wijze te kunnen opruimen.  
1. Verwijder het netsnoer uit het  
stopcontact en verwijder het net-  
snoer uit de trimmer.  
gedurende 10 minuten, dan zullen de  
scheerbladen ongeveer 3 jaar mee-  
gaan. Als u merkt dat de scheerbladen  
Bijknippen van de baard  
Zet de schuine kant van de kam op  
het gezicht en beweeg de tondeuse aanzienlijk minder scherp zijn gewor-  
in alle richtingen om een gelijkmatig den, ook al heeft u ze goed onder-  
houden, dan dient u ze te vervangen.  
Het nummer van het vervanging-  
het mogelijk dat het kamstuk niet bij sonderdeel is WER9601Y  
effect te krijgen. (Zie afb. 4).  
Als u krullend gezichtshaar heeft, is  
2. Verwijder het messenblad uit de  
trimmer. Verwijder de  
schroeven (a). (Zie afb. 10)  
4
alle haartjes kan komen. Verwijder  
in dit geval het kamstuk en gebruik  
Levensduur batterij  
3. Verwijder de afdekking van het  
apparaat (behuizing). (Zie afb. 11)  
4. Verwijder de batterij. (Zie afb. 12)  
De levensduur van de oplaadbare bat-  
een gewone kam om bij de  
resterende ongeknipte haartjes te  
kunnen komen. (Zie afb. 5).  
Voor het modelleren van uw baard  
dient u het kamstuk te verwijderen.  
Zet de schuine kant op het gezicht  
en maak de baardrand gelijk.  
terij hangt samen met de mate waarin  
u hem gebruikt. Als de batterij 3 keer  
per maand wordt opgeladen, zal hij  
ongeveer 6 jaar meegaan. Als de bat-  
terij gedurende langer dan 6 maanden  
niet wordt opgeladen, kan hij zijn lad-  
ing verliezen waardoor de levensduur  
kan afnemen.  
Daarom is het raadzaam om het  
apparaat ten minste eenmaal per 6  
maanden op te laden, ook wanneer  
u het niet regelmatig gebruikt  
Let op  
BLaad het apparaat niet op bij een  
temperatuur onder 0°C (32°F) of  
boven 40°C (104°F), op een  
plaats waar het blootstaat aan  
direct zonlicht of andere warmte-  
bronnen.  
BLaad het apparaat niet langer op  
dan 48 uur. Hierdoor kan de bat-  
terij schade oplopen.  
Specificaties  
Onderhoud  
Scheerbladen  
Spanningsbron: 230V, AC 50Hz  
Motorvoltage: 1,2V DC  
Oplaadtijd: 8 uur  
1. Borstel het snijmechanisme. (Zie  
afb. 6).  
18  
19  
 
Bij dit produkt zijn batterijen  
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,  
moet u ze niet weggooien maar  
inleveren als KCA.  
Esta recortadora para barba/cabello  
ha sido diseñada para recortar y  
cuidar el bigote, la barba y el cabello.  
La longitud de corte puede ajustarse  
entre 2 y 18 mm. Se puede hacer fun-  
I Enclavamiento de la cuchilla  
Libere este botón para extraer el  
bloque de la cuchilla del alo-  
jamiento y limpiar o sustituir la  
cuchilla. (véase la figura n° 7)  
cionar  
la  
recortadora  
tanto  
J Adaptador de CA  
enchufándola en una toma de corri-  
ente CA como mediante la batería  
recargable integrada.  
Utilícelo para conectar la recorta-  
dora a una fuente de corriente y  
recargar la batería o hacer fun-  
cionar la recortadora con corri-  
ente alterna.  
Identificación de los  
componentes  
K Aceite  
(véase la figura n° 1)  
Después de utilizar la recortadora,  
lubrique el espacio entre la cuchilla  
fija y la móvil con 2 ó 3 gotas de  
aceite. (véase la figura n° 9)  
A Interruptor  
Deslice hacia arriba para encen-  
der la recortadora y hacia abajo  
para apagarla.  
L Cepillo de limpieza  
B Lámpara indicadora de carga  
de la batería  
Se ilumina cuando se conecta la  
recortadora mediante un adapta-  
dor J a una toma de corriente  
para cargar la batería.  
Indicador de la longitud de corte  
Indicador  
Longitud de corte  
2,0 mm  
1
2
C Cuchilla principal  
Cuchilla de 39 mm de precisión  
que se puede utilizar con el peine  
opcional E.  
3,0 mm  
3
4,5 mm  
D Dial de ajuste rápido  
4
6,0 mm  
De vuelta a la rueda marcador  
para elegir un ajuste más eleva-  
do o baje el peine opcional E  
hasta la longitud deseada (entre  
2 y 18 mm). (véase la figura n° 2)  
5
7,5 mm  
6
9,0 mm  
7
10,5 mm  
12,0 mm  
13,5 mm  
15,0 mm  
16,5 mm  
18,0 mm  
E Peine opcional  
Utilícelo para regular la longitud  
del corte. (véase la figura n° 3)  
F Cuchilla fija  
G Cuchilla móvil  
8
9
10  
11  
12  
H Palanca de limpieza  
Empuje esta palanca para quitar los  
pequeños pelos atrapados entre la  
cuchilla fija y la cuchilla móvil.  
20  
21  
 
por mes, la vida útil de la batería  
será de unos 6 años. Si deja la 4. Retire la batería. (consulte la fig.  
(envoltura). (consulte la fig. 11)  
Funcionamiento  
Funcionamiento de la batería Cuchillas  
recargable  
Mantenimiento  
recortadora sin cargar durante más  
de 6 meses, la batería se agotará y  
puede que disminuya su vida útil.  
Por consiguiente, se recomienda  
recargar la recortadora al menos  
cada seis meses aunque no se util-  
ice.  
12)  
1. Cepille el mecanismo de corte  
Cuidado  
Cargue la batería enchufando la  
recortadora a una toma de corriente 2. Agarre el cuerpo de la recortado-  
(Véase la figura n° 6).  
BNo cargue la recortadora a tem-  
peraturas inferiores a 0°C o supe-  
riores a 40°C, o si la recortadora  
está expuesta directamente a la  
luz del sol u otras fuentes de  
calor.  
BNo cargue la recortadora durante  
más de 48 horas seguidas. Ello  
podría deteriorar la batería.  
CA mediante el adaptador. Durante  
la operación de carga, el interruptor  
debe estar en 0·Charge. Una carga  
de 8 horas le proporcionará unos 50  
minutos de uso.  
ra con la indicación de la marca  
Panasonic orientada hacia arri-  
ba; coloque el pulgar contra las  
cuchillas y empújelas para sepa-  
rarlas del cuerpo de la recortado-  
ra (Véase la figura n° 7).  
Para la protección del medio  
ambiente y el reciclado del mater-  
ial  
Funcionamiento con corriente  
alterna  
3. Empuje hacia abajo la palanca  
de limpieza para levantar la  
cuchilla móvil y cepille entre las  
cuchillas (Véase la figura n°8)  
4. Aplique unas cuantas gotas de  
aceite sobre las cuchillas (Véase  
la figura n° 9).  
Esta recortadora contiene una  
batería de hidruro metálico de BLimpie el alojamiento únicamente  
níquel.  
Asegúrese de desechar la batería  
en un lugar designado oficialmente  
para ello, si existiera uno en su  
país.  
Enchufe la recortadora en una toma  
de corriente mediante el adaptadpr  
y dejando el interruptor en la posi-  
ción 0·Charge. Eapere unos 10  
segundos y, luego, ponga en mar-  
cha la recortadora. Después de uti-  
lizarla, vuelva a colocar el interrup-  
tor en la posición 0·Charge.  
con un paño suave ligeramente  
humedecido con agua o agua  
jabonosa. No utilice nunca pro-  
ductos de limpieza agresivos  
tales como benceno o aguarrás.  
BNo coloque nunca la recortadora  
dentro del agua.  
BLa recortadora puede calentarse  
mientras funciona o durante una  
operación de carga normal. Si se  
calienta es normal.  
Vida útil de la cuchilla  
Cómo retirar la batería recargable  
incorporada antes de desechar la  
recortadora  
La vida útil de la cuchilla varía en  
función de la frecuencia y del tiem-  
po de utilización por sesión de  
corte. Por ejemplo, si utiliza la recor-  
tadora durante unos 10 minutos  
cada 3 días, puede esperar que la  
cuchilla dure unos 3 años. Si la efi-  
cacia del corte disminuye de man-  
era significativa a pesar de que  
haya mantenido cuidadosamente la  
recortadora, las cuchillas han deja-  
do de ser buenas y deberían ser  
sustituidas. En tal caso pida la  
pieza WER9601Y  
Recorte de la barba  
La batería de esta recortadora no  
debe ser cambiada por el consumi-  
dor. Sin embargo, la batería puede  
ser cambiada en un centro de servi-  
cio autorizado. El procedimiento que  
se describe a continuación es sólo a  
los efectos de retirar la batería  
recargable para poder desechar la  
recortadora correctamente.  
1. Desconecte el cable de ali-  
mentación de la toma de corri-  
ente alterna, y retire el cable de  
la recortadora.  
Coloque la cara redondeada del  
peine opcional contra la piel y corte  
la barba desplazando la recortadora  
en todas las direcciones para obten-  
er un corte uniforme (véase la figura  
n° 4).  
Con pelos rizados puede que el  
peine impida cortar todos los pelos.  
En tal caso, retire el peine y utilice  
un peine corriente para cortar el  
pelo que quede (véase la figura  
n°5).  
Precaución  
1. No utilice nunca la recortadora  
cerca o encima de recipientes  
llenos de agua.  
2. No la utilice nunca con las ma-  
nos mojadas.  
3. Almacénela fuera del alcance de  
los niños.  
4. No fuerce nunca las piezas mó-  
viles.  
5. No agarre nunca la recortadora  
cogiéndola por el cable de ali-  
mentación. El cable podría  
soltarse y ocasionar algún daño  
Vida útil de la batería  
Cuando desee dar forma a la barba,  
2. Retire la cuchilla de la recortado-  
ra. Retire los 4 tornillos (a). (con-  
sulte la fig. 10)  
retire el peine opcional. Coloque la La vida de la batería puede variar  
cara redondeada contra la piel y en función de la frecuencia y del  
recorte la orilla de la barba de man- tiempo de utilización por sesión de  
3. Retire la cubierta del cuerpo  
era uniforme.  
corte. Si se carga la batería 3 veces  
22  
23  
 
o lesiones.  
Denne skæg/hårtrimmer er beregnet  
til trimning og pleje af mustacher,  
skæg og hår. Skæreafstanden kan  
J Adapter  
Brug adapteren, når du forbinder  
trimmeren til lysnettet  
forbindelse med brug eller geno-  
pladning.  
6. No utilice nunca la recortadora  
para recortar el pelo de los ani-  
males.  
7. No desmonte nunca la recorta-  
dora. Cuando sea necesario un  
i
justeres mellem  
2
til 18 mm.  
Trimmeren kan enten tilsluttes til  
lysnettet, eller den kan bruges med  
det indbyggede genopladelige batteri.  
K Olie  
Smør mellemrummet mellem det  
faste og det bevægelige skær  
med 2 - 3 dråber olie efter brug.  
(Se fig. 9)  
mantenimiento  
paración, llévela a un técnico ca-  
lificado.  
o
una re-  
Beskrivelse af de  
forskellige dele  
8. No utilice nunca un cable de ali-  
mentación o un adaptador distin-  
tos de los que se han especial-  
mente diseñados para este mo-  
delo. Utilice únicamente el adap-  
tador RE5-62.  
L Rensebørste  
(Se fig. 1)  
A Tænd/sluk-knap  
Skub knappen op for at tænde.  
Skub knappen ned for at slukke.  
Indikator for skærelængde  
Indikator  
Skærelængde  
2,0 mm  
B Kontrollampe  
Lyser, når trimmeren er forbundet  
med lysnettet via adapteren J i  
forbindelse med opladning.  
1
2
Características técnicas  
3,0 mm  
Alimentación: 230 V CA, 50Hz  
Tensión del motor: 1,2V CC  
Tiempo de carga: 8 horas  
C Hovedskær  
3
4,5 mm  
Et 39 mm bredt præcisionsskær,  
som kan bruges sammen med  
afstandskammen E.  
4
6,0 mm  
5
7,5 mm  
D Hurtigjusteringsdrejeknap  
Juster på drejeskiven for at løfte  
eller sænke afstandskammen E  
til den ønskede længde (mellem  
2 og 18 mm). (Se fig. 2)  
E Afstandskam  
Brug denne til at styre  
skærelængden med. (Se fig. 3)  
F Fast skær  
G Bevægeligt skær  
H Rensearm  
6
9,0 mm  
7
10,5 mm  
12,0 mm  
13,5 mm  
15,0 mm  
16,5 mm  
18,0 mm  
8
9
10  
11  
12  
Tryk på armen for at fjerne hår,  
som har sat sig fast mellem det  
faste og det bevægelige skær.  
I Skærenhed  
Skærenheden tages af resten af  
apparatet i forbindelse med  
rengøring eller udskiftning af  
skæret. (Se fig 7).  
24  
25  
 
2. Hold trimmeren med Panasonic-  
mærket opad, placer tommelfin-  
geren på skærene, og skub dem  
væk fra selve apparatet. (Se fig.  
7).  
3. Skub rensearmen ned for at løfte  
det bevægelige skær og børst  
mellem skærene. (Se fig. 8).  
4. Dryp et par dråber olie på  
skærene. (Se fig 9).  
Af hensyn til beskyttelse af  
miljøet og genbrug af materialer  
er denne trimmer udstyret med et BLæg aldrig trimmeren i vand.  
Brug aldrig et basisk rensemiddel  
som benzen eller blegemiddel.  
Betjening  
Batteridrift med genopladeligt  
batteri  
nikkel-metal-hydridbatteri.  
BTrimmeren kan blive varm under  
brugen og under normal genoplad-  
ning. Dette er normalt.  
Oplad batteriet ved at tilslutte trim-  
meren til lysnettet via adapteren.  
Kontakten skal stilles på 0·Charge  
under opladning. Efter 8 timers oplad-  
ning kan trimmeren bruges i ca. 50  
minutter.  
Sørg venligst for at skille dig af med  
dette batteri på et af myndighederne  
anvist sted, hvis et sådant forefindes Advarsel  
1. Brug ikke trimmeren i nærheden  
i dit land.  
af eller over en kumme med vand.  
2. Brug aldrig trimmeren, når du har  
våde hænder.  
Hvordan det indbyggede, geno-  
pladelige batteri fjernes, inden  
trimmeren kasseres  
Skærenhedens levetid  
Lysnetdrift  
3. Opbevar trimmeren uden for  
børns rækkevidde.  
4. Manipuler aldrig med de bevæ-  
gelige dele.  
5. Løft aldrig trimmeren i ledningen.  
Den kan gå af, hvilket kan med-  
føre skade på trimmer eller per-  
soner.  
6. Brug ikke trimmeren til dyr.  
7. Skil aldrig trimmeren ad.Henvend  
dig til en kvalificeret servicemand,  
hvis der er behov for service eller  
reparation.  
Skærenhedens levetid afhænger af,  
hvor ofte og hvor længe trimmeren  
bruges. Hvis trimmeren f.eks.  
bruges ti minutter hver tredje dag, er  
den forventede levetid omkring tre  
år.Hvis skæreevnen reduceres  
væsentligt på trods af rigtig vedlige-  
holdelse, bør skærene skiftes ud.  
Reservedelsnummeret er WER9601Y.  
Tilslut trimmeren til lysnettet via  
adapteren med kontakten indstillet  
på 0·Charge. Vent ca. 10 sekunder,  
og tænd så for trimmeren. Efter brug  
stilles kontakten tilbage til position  
0·Charge.  
Batteriet i denne trimmer skal ikke  
skiftes ud af brugeren. Dog er det  
muligt at få det skiftet ud hos et  
autoriseret service-center. Den  
herunder beskrevne fremgangsmåde  
gælder kun for fjernelse af det geno-  
pladelige batteri med det formål at  
kassere det i henhold til forskrifterne.  
1. Tag netledningen ud af stikkon-  
takten og fjern netledningen fra  
trimmeren.  
Trimning af skæg  
Placer kammens kant mod huden  
og bevæg så trimmeren i alle ret-  
ninger for at opnå en ensartet trimn-  
ing. (Se fig. 4).  
Hvis dit skæg er krøllet, er det ikke  
sikkert, at afstandskammen klipper  
alt skægget. Tag i dette tilfælde afs-  
tandskammen af og anvend en  
almindelig kam for at trække de  
skæghår frem, som ikke er klippet.  
(Se fig. 5).  
Batteriets levetid  
8. Brug ikke andre ledninger eller  
adaptere end dem, som er desig-  
net specielt til denne model. Brug  
kun adapter RE5-62.  
Batteriets levetid varierer afhængigt  
af, hvor ofte og hvor længe trim-  
meren bruges. Hvis batteriet  
oplades tre gange om måneden, vil  
levetiden være omkring seks år.  
Hvis enheden ligger uden at blive  
opladet i mere end halvt år, vil bat-  
teriet blive afladet. og dets levetid  
kan blive forkortet.  
Derfor anbefales det, at enheden  
oplades mindst en gang hvert halve  
år, også når den ikke bruges  
regelmæssigt.  
2. Fjern bladet fra trimmeren. Fjern  
de 4 skruer (a). (Se fig. 10).  
3. Fjern trimmerdækelset (huset).  
(Se fig. 11)  
Tekniske data  
4. Tag batteriet ud. (Se fig. 12).  
Strømforsyning: Lysnet 230V, 50Hz  
Motorspænding: Jævnstrøm 1,2V  
Opladningstid: 8 timer  
Bemærk  
BOplad ikke trimmeren, hvor der er  
under 0°C (32°F) eller over 40°C  
(104°F), eller hvor den udsættes  
for direkte sollys eller andre  
varmekilder.  
BFortsæt ikke opladningen i mere  
end 48 timer. Dette kan skade bat-  
teriet.  
Ved formklipning af skægget skal du  
tage afstandskammen af. Placer  
kanten mod huden og lav en lige  
afgrænsning af skægget.  
Vedligeholdelse  
Skærenheden  
BRengør huset med en klud let  
fugtet med vand eller sæbevand.  
1. Børst skærenheden ren. (Se fig.  
6).  
26  
27  
 
Este Aparador de Barba/Cabelo des-  
tina-se a aparar bigodes, barbas e  
cabelo. O comprimento de corte  
pode ser regulado entre 2 a 18 mm.  
O aparador pode funcionar a partir  
de uma fonte de energia CA ou  
através da sua própria bateria recar-  
regável.  
I Bloco de Lâminas  
Funcionamento  
Funcionamento através da bateria Lâminas  
recarreg·vel  
Manutenção  
Desengate para retirar o bloco de  
lâminas da caixa, para limpar ou  
substituir a lâmina. (Consulte a  
Fig. 7)  
1. Escove o mecanismo de corte.  
Carregue  
a
bateria, ligando  
o
(Consulte a Fig. 6)  
J Adaptador  
Aparador a uma fonte de CA, através 2. Segure o corpo do aparador com a  
Utilize este adaptador para ligar  
o Aparador a uma fonte de ener-  
gia CA, para recarregar ou para  
o funcionamento através de CA.  
do adaptador. O interruptor deve  
estar regulado para Carga·0, durante  
o carregamento. Uma carga de 8  
horas proporcionar uma utiliza o de  
cerca de 50 minutos.  
marca Panasonic posicionada para  
cima, coloque o polegar contra as  
lâminas e empurre-as para fora do  
corpo principal. (Consulte a Fig. 7)  
3. Empurre a alavanca de limpeza  
para baixo, para levantar a lâmina  
móvel, e escove entre as lâminas.  
(Consulte a Fig. 8)  
Identificação das peças  
(Consulte a Fig. 1)  
K Óleo  
A Interruptor  
Empurre para cima para ligar e  
para baixo para desligar.  
B Lâmpada Indicadora de Carga  
Acende quando a unidade está  
ligada com o adaptador J a uma  
fonte de energia CA para car-  
regar.  
Lubrifique o espaço entre a  
lâmina fixa e a lâmina móvel com  
2 ou 3 gotas de óleo, após a uti-  
lização do aparador. (Consulte a  
Fig. 9)  
Funcionamento através de CA  
Ligue o Aparador a uma fonte de  
CA, utilizando o adaptador, com o  
interruptor regulado para Carga·0.  
Espere cerca de 10 segundos e  
depois ligue-o. Depois de o utilizar,  
4. Deite algumas gotas de óleo sobre  
as lâminas. (Consulte a Fig. 9).  
L Escova de Limpeza  
Duração da Lâmina  
Indicador do comprimento de  
corte  
regule o interruptor para a posição A duração da lâmina dependerá da  
Carga·0.  
C Lâmina Principal  
Uma lâmina de precisão com a  
largura de 39mm que pode ser  
utilizada com o acessório do  
pente incorporado E.  
frequência e duração da utilização. Por  
exemplo, ao utilizar o aparador durante  
10 minutos de 3 em 3 dias, a expectati-  
va de duração é de aproximadamente  
3 anos. Se a eficácia do corte sofrer  
uma redução substancial, apesar de  
uma manutenção adequada, as  
lâminas terão excedido o prazo de fun-  
cionamento e deverão ser substituídas.  
A referência da peça de substi-  
tuição é WER9601Y.  
Indicador  
Comprimento de Corte  
2,0mm  
Para Aparar a Barba  
1
2
Coloque a parte oblíqua do pente  
contra a pele e corte a barba  
movendo o aparador em todas as  
direcções, de modo a obter um  
corte uniforme. (Consulte a Fig. 4).  
O acessório do pente pode não cor-  
tar todos os pêlos, se estes forem  
encaracolados. Nesse caso, retire o  
acessório do pente e utilize um pente  
convencional para puxar para fora os  
pêlos que tenham ficado por cortar. A duração da bateria dependerá da  
(Consulte a Fig. 5). frequência e duração da utilização.  
Para modelar a barba, retire o Se a bateria for carregada 3 vezes  
acessório do pente. Posicione a num mês, a duração de funciona-  
extremidade oblíqua contra a pele e mento será de cerca de 6 anos, Se  
D Botão de regulação rápida  
Regule o disco para uma posição  
mais elevada, para levantar ou  
baixar o acessório do pente E  
para o comprimento pretendido  
(entre 2 e 18 mm). (Consulte a  
Fig. 2)  
E Acessório do Pente  
Utilize-o para controlar o compri-  
mento de corte. (Consulte a Fig.  
3)  
F Lâmina Fixa  
G Lâmina Móvel  
H Alavanca de Limpeza  
Empurre esta alavanca para reti-  
rar pêlos ou cabelos que tenham  
ficados presos entre a lâmina fixa  
e a lâmina móvel.  
3,0mm  
3
4,5mm  
4
6,0mm  
5
7,5mm  
6
9,0mm  
Duração da Bateria  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
8
9
10  
11  
12  
uniformize os contornos da barba.  
a unidade permanecer sem ser car-  
regada durante mais de 6 meses, a  
bateria perderá carga e a duração  
de funcionamento será encurtada.  
28  
29  
 
Por este motivo, e mesmo que o  
aparador não seja utilizado regular-  
mente, é aconselhável carregar a BNão continue a carregar por mais  
bateria pelo menos uma vez de seis  
em seis meses.  
onde fique exposto à luz directa do  
sol ou outras fontes de calor.  
Denne Skjegg-/Hårtrimmeren er  
beregnet på trimming og stell av  
strømnettet (vekselstrøm) for lad-  
ing, eller drift.  
K Olje  
Smør mellom den faste og  
bevegelige skjærekniven med 2  
eller 3 dråper olje etter bruk. (Se  
fig. 9).  
barter,  
skjegg  
og  
hår.  
Trimmerlengden kan justeres mellom  
2 og 18 mm. Trimmeren kan enten  
koples til strømnettet eller den kan gå  
på sitt eget oppladningsbare batteri.  
de 48 horas. Poderá danificar a  
bateria se o fizer.  
B
Limpe a caixa apenas com um  
pano macio, ligeiramente humede-  
cido com água ou água e sabão.  
Nunca utilize um agente de limpeza  
cáustico, tal como benzol ou lixívia.  
BNunca mergulhe o Aparador em  
água.  
BO Aparador poderá aquecer  
durante o funcionamento e o car-  
regamento, o que é normal.  
Para uma protecção ambiental e  
reciclagem de materiais  
L Rengjøringsbørste  
Oversikt over deler  
Este aparador contém baterias de  
níquel-hidreto metálico.  
Se o seu país tiver um local apropriado  
para a recolha de baterias, entregue  
as baterias usadas nesse local.  
(se fig. 1)  
Trimmerlengde-indikator  
A Bryter  
Skyv opp for å skru på, skyv ned  
for å skru av.  
Indikator  
Trimmerlengde  
2,0 mm  
1
2
B Ladelampe  
Lyser når apparatets adapter J  
er plugget til strømnettet for lad-  
ing.  
Como retirar a bateria recar-  
regável integrada antes de inuti-  
lizar a máquina de barbear  
3,0 mm  
3
4,5 mm  
Cuidado  
C Hovedskjærekniv  
1. Não utilize o aparador nas proxi-  
midades ou sobre bacias cheias  
de água.  
A bateria do aparador não se destina  
a ser substituída pelo utilizador. No  
entanto, a bateria pode ser substi-  
tuída num centro de assistência  
autorizado. O procedimento descrito  
abaixo destina-se apenas à remoção  
da bateria recarregável para elimi-  
nação em local adequado.  
1. Retire a ficha do cabo de alimen-  
tação da tomada de parede e  
retire o cabo de alimentação do  
aparador.  
4
6,0 mm  
Et presisjonsfremstilt 39 mm bred  
skjærekniv som kan brukes med  
trimmerkammen. E.  
5
7,5 mm  
2. Nunca o maneje com as mãos  
húmidas.  
3. Mantenha longe do alcance de  
crianças.  
6
9,0 mm  
D Dreiehjul  
Still inn reguleringshjulet for å  
heve eller senke trimmerkammen  
E til ønsket lengde (mellom 2 og  
18 mm). (Se fig 2)  
7
10,5 mm  
12,0 mm  
13,5 mm  
15,0 mm  
16,5 mm  
18,0 mm  
4. Nunca mexa nas peças móveis.  
5. Não pegue no Aparador pelo  
cabo. Poderá desprender-se, pro-  
vocando danos ou ferimentos.  
6. Não utilize em animais.  
7. Não tente desmontar o aparador.  
Leve-o a um técnico qualificado,  
quando for necessário efectuar a  
manutenção ou substituição.  
8. Não tente utilizar qualquer cabo  
de alimentação ou adaptador  
para além dos especialmente  
concebidos para este mondelo.  
Utilize apenas o adaptador RE5-  
62.  
8
9
E Trimmerkam  
Bruk denne til å sjekke trimmer-  
lengden (se fig. 3).  
F Fast skjærekniv  
G Bevegelig skjærekniv  
10  
11  
12  
2. Retire a lâmina do aparador e  
retire os  
4
parafusos (a).  
H Rengjøringsspak  
Skyv på denne spaken for å  
fjerne hår som har satt seg fast  
mellom den faste og den beveg-  
elige skjærekniven.  
(Consultar fig. 10)  
3. Retire a cobertura do bloco da  
máquina  
(caixa  
exterior).  
(Consultar fig. 11)  
I Skjæreknivenhet  
4. Retira a bateria. (Consultar fig. 12)  
For å rengjøre eller skifte ut  
skjærekniver, løsnes enheten og  
tas ut av maskinhuset. (Se fig. 7).  
Características Técnicas  
Atenção  
Fonte de energia: 230V CA, 50Hz  
Tensão do Motor: 1,2V CD  
Tempo de Carregamento: 8 horas  
B
Não carregue o Aparador em tem-  
peraturas inferiores a 0ºC (32ºF) ou  
acima de 40ºC (104ºF), ou em local  
J Adapter  
Brukes til å kople trimmeren til  
30  
31  
 
2. Hold maskinhuset slik at  
Panasonic-merket peker opp,  
plasser tommelen mot knivene og  
skyv dem ut fra maskinhuset. (Se  
fig. 7).  
3. Skyv ned rengjøringsspaken for å  
heve den bevegelige skjærekniv-  
en og børst mellom bladene. (Se  
fig. 8)  
For beskyttelse av miljøet og  
resirkulering av materialer  
vann eller såpevann. Rengjøring  
med etsende rengjøringsmidler  
som benzen eller blekemidler.  
BTrimmeren må aldri dyppes i vann.  
BTrimmeren kan bli varm under bruk  
og vanlig lading. Dette er helt nor-  
malt.  
Bruk  
Drift via oppladningsbart batteri  
Denne trimmeren inneholder et  
nikkel-metallhydrid-batteri.  
Vi ber deg om å sørge for at det  
brukte batteriet blir levert inn på en  
offentlig miljøstasjon.  
Batteriet lades opp ved at trimmerens  
koples til adapteren som plugges i et  
vegguttak  
Trimmerbryteren bør stå på 0 mens  
lading pågår. En opplading på 8 timer  
gir ca. 50 minutters brukstid.  
(vekselstrøm).  
Advarsel  
Hvordan du tar ut det innebygde  
oppladbare batteriet før du kaster  
trimmeren  
1. Trimmeren må ikke brukes over  
kar som er fylt med vann.  
4. Drypp noen få dråper olje på  
bladene. (Se fig. 9).  
Drift via strømnettet  
2. Må aldri håndteres med våte hen-  
der.  
Kople trimmeren til et vegguttak  
(vekselstrøm), med trimmerbryteren  
på 0. Vent ca. 10 sekunder før du  
slår på trimmeren. Etter bruk stilles  
bryteren på 0 igjen.  
Batteriet i denne trimmeren er ikke  
konstruert med tanke på at brukeren  
skal kunne skifte det. Batteriet kan  
imidlertid skiftes på et godkjent ser-  
vicesenter. Prosedyren som er  
beskrevet nedenfor er bare beregnet  
for å fjerne det oppladbare batteriet  
slik at det kan kastes på  
forskriftsmessig måte.  
1. Trekk ut strømforsyningskabelen  
fra stikkontakten, og trekk den ut  
av trimmeren.  
2. Frigjør bladet fra trimmeren. Skru  
ut de 4 skruene (a). (se fig. 10)  
3. Ta av maskindekselet (huset). (se  
fig. 11)  
Skjæreknivenes levetid  
3. Oppbevares utilgjengelig for  
barn.  
Levetiden på skjæreknivene vil  
variere avhengig av hvor ofte og  
hvor lenge de blir brukt. For eksem-  
pel vil bruk av apparatet i 10 minut-  
ter hver 3. dag, gi en levetid på ca. 3  
4. Rør aldri deler som er i beve-  
gelse.  
5. Trimmeren må ikke løftes i lednin-  
gen. Den kan bli ødelagt og for-  
årsake personskader.  
Trimming av skjegg  
Plasser den vinklede siden av trim- år. Dersom skjæreevnen blir merk-  
merkammen mot huden, og klipp bart redusert, til tross for riktig ved-  
skjegget ved å bevege trimmeren i likehold, er det på tide å skifte ut  
alle retninger for å få et jevnt klip- skjæreknivene.  
6. Må ikke brukes på dyr.  
7. Trimmeren må aldri demonteres.  
Ta den alltid til en kvalifisert ser-  
vicemann når service eller repa-  
rasjoner er nødvendig.  
8. Forsøk ikke å bruke andre nett-  
ledninger eller adaptere enn de  
som hører til denne modellen.  
Kun adapter RE 5-62 må brukes.  
peresultat. (Se fig. 4).  
Reservedelsnummer er WER9601Y.  
Trimmerkammen vil kanskje ikke  
kunne klippe alt ansiktshår dersom  
det er krøllete. I så fall fjernes trim-  
merkammen og en vanlig kam  
brukes til å trekke ut det gjenstående  
håret og klippe det med trimmeren.  
(Se fig. 5).  
Ved forming av skjegget fjernes  
trimmerkammen. Plasser trim-  
merens vinklede kant mot huden og  
jevn skjeggkanten.  
Batteriets levetid  
Batteriets levetid vil variere  
avhengig av hvor ofte og hvor lenge  
det brukes. Dersom batteriet lades 3  
ganger i måneden, vil levetiden  
være ca. 6 år. Hvis apparatet blir  
liggende uten å lades i over 6  
måneder, vil batteriet tappes helt og  
levetiden kan bli redusert.  
Det anbefales derfor at apparatet  
lades opp minst en gang hver 6.  
måned, selv om det ikke er i  
regelmessig bruk.  
Spesifikasjoner  
4. Ta ut batteriet. (se fig. 12)  
Strømkilde: 230 V vekselstrøm, 50  
Hz  
Motorspenning: 1,2 V likestrøm.  
Ladetid for full opplading: 8 timer.  
Viktig  
BTrimmeren må ikke lades når tem-  
peraturen er under 0°C (32°F) eller  
over 40°C (104°F), eller når den er  
utsatt for direkte sollys eller varme  
fra andre varmekilder.  
BFortsett ikke ladingen i mer enn 48  
timer. Dette kan føre til at batteriet  
skades.  
Vedlikehold  
Skjærekniver  
1. Børst av skjæremekanismen.  
(Se fig. 6)  
BMaskinhuset skal kun rengjøres  
med en myk klut, lett fuktet med  
32  
33  
 
Denna trimsax för skägg/hår är för  
putsning och vård av mustascher,  
skägg och hår. Putsningens längd  
kan justeras till mellan 2 och 18 mm.  
Trimsaxen kan drivas endera med  
nätsladd eller med apparatens egen  
laddningsbara batteri.  
2. Håll fast trimsaxen med  
Panasonic-märkningen uppåt,  
sätt tummen mot knivarna och  
tryck bort dem från apparatkrop-  
pen (se fig. 7).  
3. Tryck ned rengöringsspaken för  
att höja den rörliga kniven och  
borsta mellan knivarna (se fig.  
8).  
J Adapter  
Använd denna för att ansluta  
trimsaxen till nätet för  
uppladdning eller för att använda  
nätström.  
Användning  
Batteridrift  
Ladda batteriet genom att ansluta  
trimsaxen till nätet med hjälp av  
adaptern. Strömbrytaren skall sättas  
i läge 0·Charge vid laddning. En 8  
timmars laddningstid ger ca. 50  
minuters användningstid.  
K Olja  
Smörj utrymmet mellan den stil-  
lastående och den rörliga kniven  
med 2 eller 3 droppar olja efter  
användning (se fig. 9).  
Identifiering av delar  
(se fig. 1)  
4. Sätt några droppar olja på kni-  
varna (se fig. 9).  
A Strömbrytare  
Skjut upp för att sätta på, skjut  
ned för att stänga av.  
B Laddningsindikator  
Lyser när apparaten har anslutits  
med adaptern J till ett vägguttag  
för laddning.  
Nätdrift  
L Rengöringsborste  
Anslut trimsaxen till ett vägguttag  
med hjälp av adaptern och sätt  
strömbrytaren i läge 0·Charge.  
Vänta i ca. 10 sekunder och sätt  
därefter på trimsaxen. Efter  
användning skall du åter sätta  
strömbrytaren i läge 0·Charge.  
Knivarnas livslängd  
Indikator för putsningslängd  
Knivarnas livslängd beror på hur  
ofta och hur länge knivarna  
används. Om du till exempel  
använder apparaten 10 minuter var  
3:e dag, är livslängden ca. 3 år. Om  
klippningens effektivitet försämras  
avsevärt trots korrekt skötsel, har  
Indikator  
Putsningslängd  
2,0mm  
1
2
C Huvudkniv  
En precisionstillverkad 39 mm  
bred kniv som kan användas i  
kombination med kamtillsatsen  
E.  
3,0mm  
Putsning av skägg  
3
4,5mm  
Sätt den vinklade ytan av kammen knivarna överskridit sin livslängd  
mot huden och klipp av skägget och skall bytas ut.  
4
6,0mm  
D Reglage för snabbjustering  
Vrid reglaget till önskad  
inställning för att höja eller sänka  
kamtillsatsen E till önskad längd  
(mellan 2 och 18 mm) (se fig. 3).  
E Kamtillsats  
Använd denna för att kontrollera  
putsningens längd (se fig. 3).  
F Stillastående kniv  
G Rörlig kniv  
H Rengöringsspak  
5
7,5mm  
genom att röra trimsaxen i alla rikt- Reservdelens  
ningar för att få en jämn putsning WER9601Y.  
nummer  
är  
6
9,0mm  
(se fig. 4).  
Det kan hända att kamtillsatsen inte  
Batteriets livslängd  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
Batteriets livslängd beror på hur ofta  
och hur länge batteriet används. Om  
batteriet laddas upp 3 gånger per  
månad, är livslängden ca. 6 år. Om  
apparaten lämnas utan att laddas i  
mer än 6 månader, försvinner  
laddningen från batteriet och då  
förkortas livslängden.  
Även om du inte använder apparat-  
en regelbundet, rekommenderar vi  
därför att du laddar upp apparaten  
minst en gång var sjätte månad.  
kan klippa alla hårstrån, om skägget  
är krulligt. I detta fall skall du ta bort  
kamtillsatsen och använda en vanlig  
kam för att dra fram de återstående  
hårstråna (se fig. 5).  
När du formar skägget, skall du ta  
bort kamtillsatsen. Sätt den vinklade  
ytan mot huden och skapa en jämn  
gräns för skägget.  
8
9
10  
11  
12  
Tryck på denna spak för att ta  
bort hår som har fastnat mellan  
den stillastående kniven och den  
rörliga kniven.  
Skötsel  
Knivar  
I Knivblock  
Frigör för att ta bort knivblocket  
från apparatkroppen för att  
rengöra eller byta ut kniven (se  
fig. 7).  
1. Borsta av knivmekanismen  
(se fig. 6).  
34  
35  
 
För miljöskydd och återvinning  
av materiel  
Denna trimsax innehåller ett nick-  
el/metallhydrid-batteri. Var noga BSänk aldrig ned trimsaxen i vat-  
med att göra dig av med batteriet ten.  
vid en offentligt angiven plats, om BTrimsaxen kan bli varm under  
diskmedelslösning. Använd aldrig  
frätande rengöringsmedel som till  
exempel bensol eller blekmedel.  
Tämä parran/hiusten rajaaja on  
tarkoitettu viiksien, parran ja hiusten  
kuvaa 7)  
J Sovitin  
Käytä tätä liittämään rajaaja  
verkkoon latausta tai verkkovirral-  
la tapahtuvaa käyttöä varten.  
rajaukseen  
ja  
siistimiseen.  
Rajauspituus voidaan säätää välille  
2-18 mm. Rajaajaa voidaan käyttää  
joko verkkovirralla tai omalla ladat-  
tavalla akulla.  
K Öljy  
Voitele kiinteän ja liikkuvan terän  
välinen tila 2 tai 3 öljytipalla  
käytön jälkeen. (Katso kuvaa 9)  
det finns en sådan där du bor.  
användning och vanlig laddning.  
Detta är normalt.  
Koneen osat  
Så tar du bort det inbyggda  
laddningsbara batteriet innan du Observera  
gör dig av med trimsaxen  
(Katso kuvaa 1)  
L Puhdistusharja  
A Käyttökytkin  
Siirrä ylös virran kytkemistä  
1. Använd inte trimsaxen nära eller  
Batteriet i denna trimsax är inte till  
för att bytas ut av användaren. Du 2. Hantera den aldrig med våta  
kan dock byta ut batteriet vid en händer.  
auktoriserad serviceverkstad. Den 3. Förvara utom räckhåll för barn.  
metod som beskrivs här nedan är 4. Mixtra aldrig med de rörliga  
endast till för borttagning av det  
laddningsbara batteriet när du skall 5. Lyft inte upp trimsaxen med  
göra dig av med det.  
över ett handfat fyllt med vatten.  
varten  
ja  
alas  
virran  
Rajauspituuden ilmaisin  
katkaisemista varten.  
B Lataustilan merkkivalo  
Ilmaisin  
Rajauspituus  
2,0mm  
Palaa, kun laite on liitetty sovit-  
timella J verkkoon latausta  
varten.  
1
2
delarna.  
3,0mm  
C Pääterä  
Tarkan ajotuloksen antava, 39  
mm:n levyinen terä, jota voidaan  
nätsladden. Då kan den lossna  
och orsaka skador eller person-  
skador.  
3
4,5mm  
1. Lossa nätsladden från väggut-  
taget och tag bort nätsladden  
från trimsaxen.  
4
6,0mm  
käyttää ohjauskamman  
kanssa.  
E
6. Använd den inte på djur.  
5
7,5mm  
D Pikasäädin  
2. Tag bort knivarna från trimsaxen. 7. Tag aldrig isär trimsaxen. Tag  
Käännä säädin suuremmalle  
säädölle, jotta ohjauskampa E  
siirtyy ylös tai alas halutulle pitu-  
udelle (2 ja 18 mm:n välillä).  
(Katso kuvaa 2)  
6
9,0mm  
Skruva bort de 4 skruvarna (a)  
(se fig. 10).  
3. Tag bort apparathöljet (se fig.  
11).  
den till en kvalificerad reparatör  
när service eller reparation  
krävs.  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
8. Försök inte att använda någon  
annan nätsladd eller adapter än  
den som är speciellt till för appa-  
raten. Använd endast adapter än  
RE5-62.  
8
4. Tag bort batteriet (se fig. 12).  
9
E Ohjauskampa  
Käytä tätä rajauspituuden  
säätöön. (Katso kuvaa 3)  
F Kiinteä terä  
G Liikkuva terä  
Anmärkning  
10  
11  
12  
BLadda inte trimsaxen vid temper-  
aturer under 0°C eller över 40°C,  
eller där den kan utsättas för  
direkt solljus eller andra Nätspänning: Växelström 230 V, 50  
värmekällor. Hz  
BFortsätt inte att ladda upp batteri- Motorspänning: Likström 1,2 V  
et mer än 48 timmar. Om du gör Laddningstid: 8 timmar  
det kan batteriet skadas.  
Specifikationer  
H Puhdistusvipu  
Poista tätä vipua painamalla  
kiinteän ja liikkuvan terän väliin  
tarttuneet karvat.  
I Terälohko  
Irrota tämä vapauttamalla  
terälohko kotelosta terän puhdis-  
tusta tai vaihtoa varten. (Katso  
BRengör apparatkroppen endast  
med en mjuk duk, som har fuktats  
en aning med vatten eller en  
36  
37  
 
vasten ja paina ne ulos rungosta.  
(Katso kuvaa 7).  
3. Paina puhdistusvipu alas, jotta  
liikkuva terä nousee ylös ja har-  
jaa terien välistä. (Katso kuvaa  
8)  
Ympäristön suojeleminen ja  
materiaalien kierrätys  
Tässä rajaajassa on nikkelimetalli-  
la.  
Käyttö  
Käyttö ladattavalla akulla  
BÄlä koskaan upota rajaajaa  
veteen.  
BRajaaja saattaa lämmetä käytön  
ja tavallisen latauksen aikana.  
Tämä on normaalia.  
hydridiakku.  
Lataa akku kytkemällä rajaaja sovit-  
timella verkkoon. Käyttökytkin on  
asetettava asentoon 0·Charge  
latauksen ajaksi. 8 tunnin lataus  
mahdollistaa noin 50 minuutin  
käytön.  
Palauta käytetty akku asian-  
mukaiseen keräyspisteeseen, jos  
sellainen on maassasi.  
4. Pane muutama pisara öljyä te-  
rille. (Katso kuvaa 9)  
Huomautus  
Kuinka sisäänrakennettu, ladatta-  
va akku poistetaan ennen rajaa-  
jan hävittämistä  
1. Älä käytä rajaajaa vedellä  
täytetyn pesualtaan lähellä tai  
päällä.  
Terien kestoikä  
Verkkokäyttö  
Terien kestoikä vaihtelee riippuen  
käytön tiheydestä ja pituudesta. Jos  
konetta käytetään esimerkiksi 10  
minuuttia joka 3. päivä, terät  
Tässä rajaajassa olevaa akkua ei 2. Älä käytä laitetta koskaan märin  
ole suunniteltu käyttäjän vaihdet- käsin.  
tavaksi. Akku voidaan kuitenkin 3. Pidä laite poissa lasten ulottuvil-  
vaihtaa valtuutetussa huoltamossa. ta.  
Alla kuvatut toimenpiteet on 4. Älä koskaan estä liikkuvien osien  
tarkoitettu ainoastaan ladattavan toimintaa.  
akun poistoon, jotta laite voidaan 5. Älä pidä rajaajaa kiinni johdosta.  
Kytke rajaaja verkkoon sovittimella  
käyttökytkimen ollessa asennossa  
0·Charge. Odota noin 10 sekuntia ja  
kytke sitten rajaajaan virta. Palauta  
käytön jälkeen käyttökytkin asen-  
toon 0·Charge.  
kestävät noin  
3
vuotta. Jos  
leikkausteho on heikentynyt, vaikka  
laitetta huolletaan oikein, terien  
käyttöikä on lopussa ja ne tulee  
vaihtaa.  
Parran rajaaminen  
hävittää määräysten mukaisesti.  
1. Irrota virtajohto verkkopistok-  
Johto saattaa irrota ja aiheuttaa  
vahinkoja ja vaurioita.  
Aseta kamman kulmapuoli ihoa vas- Vaihto-osanumero on WER9601Y.  
ten ja aja parta liikuttamalla rajaajaa  
kaikkiin suuntiin tasaisen tuloksen  
keesta ja ota virtajohto pois 6. Älä käytä laitetta eläimille.  
Akun kestoikä  
rajaajasta.  
7. Älä koskaan pura rajaajaa erilli-  
siin osiin. Jos huolto on tarpeen,  
vie se asiantuntevaan huolta-  
moon.  
8. Älä yritä käyttää muuta virta-  
johtoa tai sovitinta kuin mikä on  
ilmoitettu laitteen teknisissä  
tiedoissa. Käytä vain sovitinta  
RE5-62.  
Akun kestoikä vaihtelee riippuen  
käytön tiheydestä ja pituudesta. Jos  
saavuttamiseksi. (Katso kuvaa 4)  
Jos ihokarvat ovat kihartuvia,  
ohjauskampa ei kenties leikkaa niitä  
kaikkia. Irrota tällöin ohjauskampa ja  
vedä leikkaamatta jääneet karvat  
esille tavallisella kammalla. (Katso  
kuvaa 5).  
Kun muotoillaan partaa, irrota  
ohjauskampa. Aseta kulmaosa ihoa  
vasten ja viimeistele partaraja.  
2. Irrota terä rajaajasta. Irrota 4 ruu-  
via (a). (Katso kuvaa 10)  
3. Irrota rungon suojus (kotelo).  
(Katso kuvaa 11)  
akku  
ladataan  
3
kertaa  
kuukaudessa, käyttöikä on noin 6  
vuotta. Jos laite jätetään lataamatta  
yli 6 kuukauteen, varaus tyhjenee  
akusta ja sen käyttöikä saattaa  
lyhentyä.  
Tästä syystä suosittelemme, että  
vaikka laitetta ei käytetä säännölli-  
sesti, se ladataan edes kerran  
kuudessa kuukaudessa.  
4. Irrota akku. (Katso kuvaa 12)  
Huomio  
BÄlä lataa rajaajaa alle 0°C tai yli  
40°C lämpötilassa, suorassa  
auringonvalossa tai muun  
lämmönlähteen läheisyydessä.  
Tekniset tiedot  
Virtalähde: 230 V vaihtovirta, 50Hz  
Hoito  
BÄlä lataa yli 48 tuntia. Akku saat- Moottorin jännite: 1,2 V tasavirta  
taa vahingoittua.  
Latausaika: 8 tuntia  
Terät  
BPuhdista pinnat vain pehmeällä,  
hieman veteen tai saippuaveteen  
kostutetulla kankaalla. Älä  
1. Harjaa leikkausmekanismi.  
(Katso kuvaa 6)  
2. Pidä rajaajaa niin, että  
koskaan  
puhdista  
laitetta  
Panasonic-merkki  
ylöspäin, aseta peukalo teriä  
osoittaa  
syövyttävillä puhdistusaineilla  
kuten bensiinillä tai valkaisuaineil-  
38  
39  
 
Trymer (przycinarka) brody/wáosów  
sáuĪy do przycinania i pielĊgnacji  
wąsów, brody i wáosów. DáugoĞü  
przycinania moĪna regulowaü miĊdzy  
2 a 8 mm. Trymer (przycinarka)  
moĪe byü zasilany ze Ĩródáa zasilania  
prądem zmiennym lub z wáasnego  
akumulatora.  
ją z osáony w celu wyczyszczenia  
lub wymiany ostrza (patrz rys. 7).  
J Zasilacz  
2. Przytrzymaj korpus trymera  
(przycinarki) znakiem Panasonic  
ku górze, umieĞü kciuk przy  
ostrzach i odepchnij je od  
gáównego korpusu (patrz rys. 7).  
3. NaciĞnij dzwigniĊ, aby podnieĞü  
ostrze ruchome i wyczyĞciü  
pĊdzlem przestrzeĔ miĊdzy  
ostrzami (patrz rys. 8).  
Dziaáanie  
Praca akumulatorowa  
Naáaduj akumulator przez wáączenie  
zasilacza trymera (przycinarki) do Ĩródáa  
zasilania prądem zmiennym. Wyáącznik  
podczas áadowania powinien byü  
ustawiony w pozycji 0·Charge.  
àadowanie przez 8 godzin wystarcza  
przeciĊtnie na 50 minut pracy.  
UĪyj go do podáączenia trymera  
(przycinarki) do Ĩródáa zasilania  
prądem zmiennym  
w
celu  
naáadowania lub pracy przy  
zasilaniu prądem zmiennym.  
K Smar  
Opis czĊĞci.  
(patrz rys. )  
A Wyáącznik  
PrzesuĔ w górĊ, aby wáączyü,  
przesuĔ w dóá, aby wyáączyü.  
B WskaĨnik stanu áadowania  
ĝwieci, gdy urządzenie jest  
wáączone poprzez zasilacz J do  
Ĩródáa prądu zmiennego w celu  
doáadowania.  
C Ostrze gáówne  
Precyzyjne ostrze o szerokoĞci 39  
mm, które moĪe byü uĪyte z  
Smaruj przestrzeĔ miĊdzy ostrzem  
stacjonarnym a ruchomym,  
stosując 2 lub 3 krople po uĪyciu  
(patrz rys. 9).  
4. UmieĞü parĊ kropel oleju na  
ostrzach (patrz rys. 9).  
Dziaáanie przy zasilaniu prądem  
zmiennym  
ĩywotnoĞü ostrza  
L PĊdzelek do czyszczenia  
Podáącz trymer (przycinarkĊ) do Ĩródáa  
zasilania prądem zmiennym,  
uĪywając zasilacza z wyáącznikiem  
ustawionym w pozycji 0·Charge.  
Poczekaj okoáo 0 sekund, a  
nastĊpnie wáącz trymer (przycinarkĊ).  
Po uĪyciu przeáącz z powrotem do  
pozycji 0·Charge.  
ĩywotnoĞü ostrza bĊdzie zaleĪeü od  
czĊstotliwoĞci i dáugoĞci uĪywania. Na  
przykáad uĪywając urządzenia przez  
0 minut co 3 dni, przewidywana  
ĪywotnoĞü wyniesie przeciĊtnie 3 lata.  
JeĪeli wydajnoĞü ciĊcia jest znacznie  
zredukowana pomimo prawidáowej  
konserwacji, ostrza przekroczyáy  
swoją ĪywotnoĞü i naleĪy je wymieniü.  
Nr czĊĞci zamiennej to WER960Y.  
WskaĨnik dáugoĞci przycinania  
WskaĨnik  
DáugoĞü ciĊcia  
2,0mm  
1
2
3,0mm  
Przycinanie brody  
nasadką grzebienia E.  
3
4,5mm  
UmieĞü brzeg grzebienia przy skórze i tnij  
brodĊ przez przesuwanie trymera  
(przycinarki) we wszystkich kierunkach,  
aby uzyskaü jednolite ciĊcie (patrz rys. 4).  
Nasadka grzebienia moĪe nie obciąü  
wszystkich wáosów, gdy na twarzy znajduje  
siĊ kĊdzierzawy zarost. W takim  
przypadku, usuĔ nasadkĊ grzebienia i uĪyj  
zwykáego grzebienia by przyciągnąü  
pozostaáy, nieprzyciĊty zarost (patrz rys. 5).  
UsuĔ nasadkĊ grzebienia podczas  
modelowania brody. UmieĞü brzeg ostrza  
przy skórze i wyrównaj ksztaát brody.  
D Potencjometr szybkiej regulacji  
PrzekrĊü potencjometr na wyĪsze  
ustawienie, aby podwyĪszyü lub  
zniĪyü nasadkĊ grzebienia E do  
Īądanej pozycji (pomiĊdzy 2 a 8  
mm) (patrz rys. 2).  
E Nasadka grzebienia  
UĪyj jej do sterowania dáugoĞcią  
przycinania. (patrz rys. 3)  
F Ostrze stacjonarne  
G Ostrze ruchome  
H DĨwignia czyszczenia  
NaciĞnij dĨwigniĊ, aby usunąü  
kawaáki wáosów, które dostaáy siĊ  
pomiĊdzy ostrze stacjonarne a  
ostrze ruchome.  
ĩywotnoĞü akumulatora  
4
6,0mm  
ĩywotnoĞü akumulatora zaleĪy od  
czĊstotliwoĞci i dáugoĞci uĪywania.  
JeĪeli akumulator jest áadowany 3 razy  
w miesiącu, ĪywotnoĞü wyniesie  
przeciĊtnie 6 lat. JeĪeli urządzenie jest  
pozostawione bez áadowania dáuĪej  
nie 6 miesiĊcy, akumulator bĊdzie  
rozáadowany i jego ĪywotnoĞü moĪe  
ulec skróceniu.  
W związku z tym, nawet przy  
nieregularnym uĪywaniu, zaleca siĊ  
do á adowywanie urz ą dzenia  
przynajmniej raz na szeĞü miesiĊcy.  
5
7,5mm  
6
9,0mm  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
8
9
10  
11  
12  
Konserwacja  
Ostrza  
I Blokada ostrza  
. WyczyĞü mechanizm tnący (patrz  
Zwolnij blokadĊ ostrza, aby usunąü  
rys. 6).  
40  
41  
 
Tento zastĜihovaþ brady/vlasĤ slouží  
k zastĜihávání knírĤ, brad a vlasĤ.  
Délku zastĜižení lze nastavit od 2 do  
8 mm. ZastĜihovaþ lze napájet buć  
ze zdroje stĜídavého napČtí nebo z  
jeho vlastního akumulátoru.  
Ochrona Ğrodowiska, powtórne  
uĪycie materiaáów  
uszkodzenia.  
J Adaptér  
Adaptér používejte k pĜipojení  
zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého  
napČtí pro dobíjení nebo pro pĜímé  
napájení stĜídavým napČtím.  
B CzyĞü obudowĊ tylko suchą  
Ğciereczką, delikatnie zwilĪoną  
wodą lub wodą z mydáem. Nigdy  
nie uĪywaj substancji Īrących  
takich jak benzen lub wybielacz.  
B Nigdy nie zanurzaj trymera  
(przycinarki) w wodzie.  
W trymerze (przycinarce) zastosowano  
akumulator niklowo-wodorkowy.  
NaleĪy pamiĊtaü o tym, Īe tego typu  
akumulatory powinny byü przekazywane  
do specjalnych, oficjalnie wyznaczonych  
punktów skáadowania, o ile istnieją one  
w danym kraju.  
K Olej  
Prostor mezi pevným a pohyblivým  
bĜitem namažte po použití dvČma  
nebo tĜemi kapkami oleje.  
(viz obr. 9)  
Oznaþení þástí  
(viz obr. )  
A Vypínaþ  
Posunutím nahoru zapnete,  
posunutím dolĤ vypnete.  
B
Trymer (przycinarka) moĪe staü siĊ  
gorący podczas pracy lub zwykáego  
áadowania. To jest prawidáowe.  
L ýistící kartáþek  
Sposób wyjmowania wbudowanego  
akumulatora przed wyrzuceniem  
zuĪytego trymera (przycinarki)  
OstrzeĪenie  
B Indikátor dobíjení  
Indikátor délky zastĜihávání  
Rozsvítí se, když je strojek pĜipojen  
pomocí adaptéru J do zdroje  
stĜídavého napČtí, aby se dobíjel.  
C Hlavní bĜit  
PĜesnČ pracující bĜit široký 39mm,  
který lze použít s doplĖkovým  
. Nie naleĪy uĪywaü trymera  
(przycinarki) w pobliĪu lub nad  
umywalką napeánioną wodą.  
2. Nigdy nie naleĪy uĪywaü go, mając  
mokre rĊce.  
UĪytkownik nie powinien samodzielnie  
wymieniaü akumulatora w trymerze  
(przycinarce). Istnieje jednak moĪliwoĞü  
wymiany akumulatora w autoryzowanym  
punkcie serwisowym. Podany poniĪej  
sposób postĊpowania dotyczy wyáącznie  
wyjmowania akumulatora w celu jego  
odpowiedniej utylizacji.  
Indikátor  
Délka zastĜíhávání  
2,0mm  
1
2
3,0mm  
3. Przechowywaü  
w
miejscu  
3
4,5mm  
hĜebenem E.  
niedostĊpnym dla dzieci.  
4. Nigdy nie naleĪy manipulowaü przy  
ruchomych czĊĞciach.  
D Koleþko pro rychlé nastavení  
Otáþením koleþka na vyšší  
nastavení mĤžete zvýšit nebo  
snížit polohu doplĖkového hĜebenu  
E na požadovanou délku (od 2 do  
8 mm). (viz obr. 2)  
E DoplĖkový hĜeben  
Použijte ho pro Ĝízení hloubky  
zastĜižení. (viz obr. 3)  
F Pevný bĜit  
G Pohyblivý bĜit  
H ýistící páþka  
Stisknutím této páþky mĤžete  
vyþistit kousky vlasĤ zachycené  
mezi pevným a pohyblivým bĜitem.  
4
6,0mm  
. Wyjmij wtyczkĊ przewodu  
5
7,5mm  
5. Nie naleĪy podnosiü trymera  
(przycinarki) za kabel. MoĪe to  
doprowadziü do jego uszkodzenia,  
powodując szkody lub obraĪenia ciaáa.  
6. Nie stosowaü na zwierzĊtach.  
7. Nigdy nie naleĪy demontowaü trymera  
(przycinarki). JeĪeli wymagana jest  
naprawa lub inne czynnoĞci  
serwisowe, naleĪy dostarczyü go  
wykwalifikowanemu serwisantowi.  
8. Nie naleĪy uĪywaü Īadnego kabla  
zasilania lub zasilacza innego niĪ  
zaprojektowanych specjalnie dla tego  
modelu. UĪywaü tylko zasilacza RE5-62.  
zasilają cego  
z
gniazdka  
6
9,0mm  
sieciowego i odáącz przewód  
zasilający od trymera (przycinarki).  
2. UsuĔ ostrze z trymera (przycinarki).  
UsuĔ 4 wkrĊty (a). (patrz rys. 0)  
3. UsuĔ pokrywĊ korpusu (obudowy)  
(patrz rys. ꢀꢀ).  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
8
9
4. UsuĔ akumulator (patrz rys. 2).  
10  
11  
12  
Uwaga  
B
Nie áaduj trymera (przycinarki) w  
temperaturze niĪszej niĪ 0 °C, ani w  
temperaturze wyĪszej niĪ 40 °C, lub  
w miejscach naraĪonych na  
bezpoĞrednie dziaáanie promieni  
sáoĔca, poáoĪonych blisko grzejnika,  
lub bardzo zawilgoconych.  
I StĜíhací jednotka  
UvolnČním mĤžete vyjmout  
stĜíhací jednotku ze skĜíĖky a  
vyþistit nebo vymČnit bĜity.  
(viz obr. 7)  
Specyfikacja  
ħródáo zasilania: 230 V AC, 50 Hz  
NapiĊcie silnika: ,2 V DC  
Czas áadowania: 8 godzin  
B Nie áaduj akumulatora dáuĪej niĪ 48  
godzin MoĪe to byü powodem jego  
42  
43  
 
2. Podržte tČlo zastĜihovaþe znaþkou  
Panasonic nahoru, opĜete palec o  
bĜity a odtlaþte je od tČla  
zastĜihovaþe. (viz obr. 7)  
3. Zatlaþením þistící páþky dolĤ  
zvednČte pohyblivý bĜit a  
kartáþkem oþistČte prostor mezi  
bĜity.(viz obr. 8)  
Ochrana životního prostĜedí a  
recyklace materiálĤ  
bČlící pĜípravky.  
B Nikdy neponoĜte zastĜihovaþ do  
vody.  
B ZastĜihovaþ se bČhem provozu a  
normálního dobíjení mĤže  
zahĜívat. To je normální.  
Ovládání  
Dobíjení baterií  
Tento zastĜihovaþ obsahuje nikl-  
metalhydridový akumulátor.  
Dbejte na to, aby byl akumulátor  
zlikvidován na úĜednČ stanoveném  
místČ, pokud ve vaší zemi existuje.  
Baterie dobíjejte pĜipojením  
zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého  
napČtí pomocí adaptéru. Vypínaþ by  
mČl být bČhem dobíjení v poloze  
0·Charge. Dobíjení trvající 8 hodin  
vám poskytne asi 50 minut provozu  
na akumulátor.  
Varování  
Jak vyjmout akumulátor ze strojku . ZastĜihovaþ nepoužívejte v  
pĜed jeho likvidací  
4. Nakapejte na bĜity pár kapek oleje.  
(viz obr. 9)  
blízkosti nádob s vodou ani nad  
nimi.  
2. Nikdy jej nepoužívejte s mokrýma  
rukama.  
3. ChraĖte jej pĜed dČtmi.  
4. Nikdy si nehrajte s pohybujícími se  
þástmi zastĜihovaþe.  
5. Nezvedejte zastĜihovaþ za  
pĜívodní kabel. Mohl by se odpojit  
a poškodit nebo zpĤsobit zranČní.  
6. Nepoužívejte zastĜihovaþ na  
zvíĜatech.  
7. Nikdy zastĜihovaþ nerozebírejte.  
Když je nutné provést servis nebo  
o p r a v u , z a n e s t e j e j k e  
kvalifikovanému opraváĜi.  
8. Nepokoušejte se používat jiný  
napájecí kabel ani adaptér než ty,  
které byly navrženy pro tento  
model. Používejte výhradnČ  
adaptér RE5-62.  
Akumulátor v tomto strojku není urþen  
k výmČnČ uživatelem. MĤže ho však  
vymČnit autorizované servisní  
stĜedisko. Následující postup je urþen  
pouze k vyjmutí akumulátoru pĜed  
jeho Ĝádnou likvidací.  
. Odpojte napájení ze zásuvky, a  
vytáhnČte pĜívodní kabel ze  
zastĜihovaþe.  
2. VyjmČte bĜit ze zastĜihovaþe.  
VyjmČte þtyĜi šrouby (a). (viz obr.  
0)  
3. SejmČte kryt strojku (skĜíĖky). (viz  
obr. ꢀꢀ)  
Životnost bĜitĤ  
Napájení ze sítČ  
Životnost bĜitĤ se bude lišit podle  
frekvence a délky používání.  
NapĜíklad když budete strojek  
používat každé 3 dny vždy po dobu  
0 minut, je životnost bĜitĤ asi 3 roky.  
Když je úþinnost Ĝezání snížená  
navzdory správné údržbČ, pĜekroþily  
bĜity svou životnost a mČly by se  
vymČnit.  
PĜipojte zastĜihovaþe ke zdroji  
stĜídavého napČtí pomocí adaptéru a  
vypínaþ nastavte na polohu 0·Charge.  
Poþkejte asi 0 vteĜin, a potom  
zastĜihovaþ zapnČte. Po použití vraĢte  
vypínaþ do polohy 0·Charge.  
StĜíhání brady  
Položte hranatou stranu hĜebenu na  
pokožku a stĜíhejte bradu tak, že  
pohybujete zastĜihovaþem ve všech  
ý í s l o n á h r a d n í h o d í l u j e  
WER960Y.  
smČrech, abyste zastĜihovali Životnost baterií  
rovnomČrnČ. (viz obr. 4)  
Životnost baterií se bude lišit podle  
4. VyjmČte akumulátor. (viz obr. 2)  
U zakroucených vousĤ nemusí  
doplĖkový hĜeben zastĜihnout  
všechny vousy. V takovém pĜípadČ  
vyjmČte doplĖkový hĜeben a pomocí  
obyþejného hĜebenu vytáhnČte  
zbývající nezastĜižené vousy. (viz obr.  
5)  
Když tvarujete bradu, odstraĖte  
doplĖkový hĜeben. Položte hranatý  
okraj na pokožku a vyrovnejte okraj  
brady.  
frekvence a délky používání. Když  
baterie dobíjíte tĜikrát mČþnČ, je  
životnost baterií asi 6 let. Když strojek  
nedobíjíte déle než 6 mČsícĤ, baterie  
se vybijí a jejich životnost se tím mĤže  
Pozor  
B Nenabíjejte akumulátor  
v
prostĜedí, kde teplota klesá pod  
bod mrazu, nebo stoupá nad 40°C,  
kde by byl vystaven pĜímým  
sluneþním paprskĤm nebo jiným  
zdrojĤm tepla.  
zkrátit. Proto  
i
když strojek  
Technické údaje  
nepoužíváte, mČli byste jej dobíjet  
aspoĖ jednou za šest mČsícĤ.  
Napájení: 230 V AC, 50 Hz  
NapČtí motorku: ,2 V stejnosmČrné  
Doba nabíjení: 8 hodin  
B Nenabíjejte strojek déle než 48  
hodin. Tak dlouhé nabíjení mĤže  
poškodit akumulátor.  
B ýistČte tČlo strojku pouze  
hadĜíkem namoþeným do vody  
nebo do mýdlové vody. Nikdy  
nepoužívejte pro þ ištČ ní  
rozpouštČdla, jako je benzen nebo  
Údržba  
BĜity  
. Kartáþkem oþistČte Ĝezací  
mechanismus. (viz obr. 6)  
44  
45  
 
A szakáll-/hajvágógép bajusz, szakáll  
és haj nyírására, illetve ápolására  
szolgál. A vágott hajszál hossza 2 és  
18 milliméter között állítható. A gép  
m Ħ k ö d t e t h e t Ę v á l t ó á r a m ú  
áramforrásról vagy saját, feltölthetĘ  
akkumulátorról.  
hüvelykujjával tolja le a pengéket a  
házról. (lásd az 7. ábrát)  
3. Nyomja le a tisztítókart a mozgó  
penge megemeléséhez, majd a  
kefével tisztítsa ki a pengék közti  
részt. (lásd az 8. ábrát)  
I Pengeblokk  
Használat  
A penge tisztításához vagy  
cseréjéhez a fedelet meglazítva  
kiveheti a pengeblokkot a házból.  
(lásd az 7. ábrát)  
Vezeték nélküli használat  
Töltse fel az akkumulátort, az adapterrel  
csatlakoztatva a vágógépet a váltóáramú  
áramforráshoz. Töltés közben  
kapcsolónak az „0·Charge” állásban kell  
lennie. Nyolcórás feltöltéssel a gép kb.  
ötven percig használható.  
a
J Az adapter  
4. Cseppentsen pár csepp olajat a  
pengékre. (lásd az 9. ábrát)  
Az akkumulátor újratöltése vagy  
vezetékes használat céljából az  
a d a p t e r s e g í t s é g é v e l  
csatlakoztathatja a vágógépet egy  
váltóáramú áramforráshoz.  
K Olajozás  
Használat után 2-3 csepp olajjal  
olajozza be a rögzített és a mozgó  
penge közti részt. (lásd az 9. ábrát)  
L A tisztítókefe  
Az alkatrészek ismertetése  
(lásd az 1. ábrát)  
A Kapcsoló  
Felfelé csúsztatva bekapcsolja,  
lefele csúsztatva pedig kikapcsolja  
a gépet.  
A penge élettartama  
A penge élettartama változó és a használat  
gyakoriságától, illetve idĘtartamától függ.  
Ha például háromnaponta 10-10 percre  
használja a gépet, akkor a penge várható  
élettartama kb. három év. Amennyiben a  
megfelelĘ karbantartás ellenére  
Vezetékes használat  
Csatlakoztassa a vágógépet egy  
váltóáramú áramforráshoz az  
adapterrel, a kapcsolót az „0·Charge”  
állásba kapcsolva. Várjon kb. 10  
másodpercig, majd kapcsolja be a  
gépet. A használat után a kapcsolót  
kapcsolja vissza az „0·Charge” állásba.  
B TöltésjelzĘ lámpa  
Akkor világít, amikor a gép az  
adapteren J keresztül feltöltés  
céljából rá van kapcsolva a  
váltóáramú áramforrásra.  
C FĘ penge  
l é n y e g e s e n c s ö k k e n  
a
v á g á s  
hatékonysága, úgy ez arról tanúskodik,  
hogy letelt a pengék élettartama és azokat  
ki kell cserélni.  
A vágási hossz kijelzĘje  
Szakáll nyírása  
Helyezze a fésĦt szögletes részével a bĘrére  
és - az egyenletes vágás biztosításához a  
vágógépet minden irányba mozgatva - nyírja  
le szakállát. (lásd az 4. ábrát)  
Göndör arcszĘrzet esetén a fésĦtoldalékkal  
nem biztos, hogy minden szĘrszálat le lehet  
vágni. Ilyenkor szerelje le a fésĦtoldalékot  
és a visszamaradt, le nem nyírt szĘrzet  
eltávolításához használjon hagyományos  
fésĦt. (lásd az 5. ábrát)  
A cserealkatrész száma: WER9601Y.  
KijelzĘ  
Vágási hossz  
2,0mm  
39 mm széles precíziós penge,  
amely a fésĦtoldalékkal E együtt  
használható.  
Az akkumulátor élettartama  
1
2
Az akkumulátor élettartama változó és  
a használat gyakoriságától, illetve  
idĘtartamától függ. Havi háromszori  
feltöltés esetén az akkumulátor várható  
élettartama kb. hat év. Ha a gépet több,  
mint hat hónapig nem töltik fel, akkor  
az akkumulátor teljesen lemerül, és  
elĘfordulhat, hogy emiatt csökken  
annak várható élettartama.  
3,0mm  
D Gyorsbeállító skála  
Forgassa el a beállító skálát a  
magasabb értékre, növelve vagy  
csökkentve a fésĦtoldalék E  
helyzetét a kívánt vágási hossznak  
megfelelĘen (2 és 18 mm között).  
(lásd az 2. ábrát)  
3
4,5mm  
4
6,0mm  
5
7,5mm  
6
9,0mm  
A szakáll formálásához szerelje le a  
fésĦtoldalékot. Szorítsa a gép szögletes  
szélét a bĘréhez és vágja le egyenesre a  
szakáll szélét.  
E A fésĦtoldalék  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
Ezért, még ha nem is használja  
rendszeresen a gépet, ajánlatos azt hat  
havonta legalább egyszer újratölteni.  
Ezzel szabályozhatja a vágási  
hosszat. (lásd az 3. ábrát)  
F Rögzített penge  
G Mozgó penge  
H Tisztítókar  
Ezt a kart eltolva eltávolíthatja a  
rögzített és a mozgó penge közé  
akadt hajszál-darabkákat.  
8
9
Karbantartás  
Környezetvédelmi szempontok és  
az anyagok újrahasznosítása.  
10  
11  
12  
Pengék  
A vágógép nikkel-fém hibrid  
akkumulátort tartalmaz.  
Gondoskodjon róla, hogy az  
elhasznált akkumulátort a hivatalosan  
1. Kefélje ki a vágószerkezetet. (lásd  
az 6. ábrát)  
2. Fogja meg a vágógép házát, úgy, hogy  
a Panasonic jel felfelé mutasson, majd  
46  
47  
 
Acest aparat de ras/tuns se utilizează  
pentru tunderea úi îngrijirea mustăĠii,  
bărbii úi părului. Lungimea de tundere  
poate fi reglată între 2 úi 8 mm.  
Aparatul poate funcĠiona cu  
alimentare de la priză sau cu propria  
baterie reîncărcabilă.  
pentru a curăĠă sau a înlocui  
lama. (vezi fig. 7)  
J Adaptor  
kijelölt hulladéklerakó helyre  
szállítsák, ha van ilyen az Önök  
országában.  
vagy szappanos vízzel benedvesített  
puha törlĘruhával végezze. Semmi  
esetre se használjon maró hatású  
tisztítószert, pl.: benzolt vagy fehérítĘt.  
B A vágógépet semmi estre sem  
szabad vízbe meríteni.  
Utilizat pentru a conecta aparatul  
la o priză de curent alternativ  
pentru reîncărcare sau pentru  
funcĠionarea cu alimentare de la  
priză.  
A beépített újratölthetĘ  
akkumulátor eltávolítása a vágógép  
leselejtezése elĘtt  
B
A vágógép használat vagy szabályos  
feltöltés közben felmelegedhet. Ez  
normális jelenség.  
A vágógépben lévĘ akkumulátor  
konstrukciója nem teszi lehetĘvé,  
hogy azt a fogyasztók saját maguk  
cserélhessék ki. Mindazonáltal az  
akkumulátort ki lehet cseréltetni 1. A vágógépet semmi estre sem  
szerzĘdéses szervizközpontban. Az  
Identificarea părĠilor  
componente  
(vezi fig. )  
A Întrerupător  
ÎmpingeĠi-l în sus pentru pornire,  
împingeĠi-l în jos pentru oprire.  
K Ulei  
LubrifiaĠi spaĠiul dintre lama fixă úi  
cea mobilă cu 2 sau 3 picături de  
ulei după fiecare utilizare. (vezi fig.  
9)  
Vigyázat  
szabad vízzel töltött mosdótál  
közelében vagy a felett használni.  
L Perie de curăĠare  
alábbiakban ismertetett eljárás  
B Lampa indicatoare a încărcării  
Se aprinde când aparatul este  
conectat cu ajutorul adaptorului  
J la o priză de curent alternativ  
pentru încărcare.  
C Lama principală  
O lamă de precizie cu o lăĠime de  
39 mm care poate fi utilizată cu  
kizárólag arra az esetre vonatkozik, 2. Semmi esetre se használja a  
amikor az újratölthetĘ akkumulátort a gépet nedves kézzel.  
szabályszerĦ hulladékba szállítás 3. GyermektĘl távol tartandó!  
Indicatorul lungimii de tundere  
érdekében kell a gépbĘl eltávolítani.  
1. Húzza ki a hálózati kábelt a váltóáramú  
hálózat csatlakozóaljzatából, és  
szerelje le azt a vágógéprĘl.  
4. Ne babrálja a gép mozgó  
alkatrészeit.  
5. A vágógépet nem szabad annak  
elektromos kábelénél fogva  
Indicator  
Lungime de tundere  
2,0mm  
1
2
3,0mm  
2. Vegye ki a pengét gépbĘl.  
Távolítsa el a négy db. csavart (a).  
(lásd az 10. ábrát)  
megemelni.  
lekapcsolódhat a géprĘl és emiatt  
meghibásodhat vagy sérülést okozhat.  
A
kábel ezáltal  
accesoriul piaptăn E.  
3
4,5mm  
D Buton de reglare rapidă  
RăsuciĠi butonul pentru a ridica sau  
a coborî accesoriul piaptăn E la  
lungimea dorită (între 2 úi 8 mm).  
(vezi fig. 2)  
E Accesoriul piaptăn  
Utilizat pentru a controla lungimea  
de tundere. (vezi fig. 3)  
F Lamă fixă  
G Lamă mobilă  
H Buton de curăĠare  
4
6,0mm  
3. Szerelje le a gép burkolatát (a 6. Ne használja a gépet állatok  
házat). (lásd az 11. ábrát) nyírására.  
4. Vegye ki az akkumulátort. (lásd az 7. A vágógépet semmi esetre sem  
5
7,5mm  
6
9,0mm  
12. ábrát)  
szabad szétszerelni. Ha  
karbantartására vagy javításra van  
szükség, azt szakképzett szerelĘre  
kell bízni.  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
Figyelem!  
8
B A vágógép akkumulátorának  
töltését nem szabad 0°C (37°F)  
alatti vagy 40°C (104°F) feletti  
hĘmérsékleten vagy olyankor  
8. Semmi esetre se használjon a  
kifejezetten ehhez a modellhez  
tervezettĘl eltérĘ hálózati kábelt  
vagy adaptert. Kizárólag az RE5-  
62 típusú adaptert használja.  
9
10  
11  
12  
végezni, amikor  
a
gép  
a
ApăsaĠi acest buton pentru a  
scoate firele de păr prinse între  
lama fixă úi lama mobilă.  
napsugárzás vagy más hĘforrás  
közvetlen a hatásának van kitéve.  
48 óránál hosszabb ideig az  
akkumulátort nem szabad tölteni.  
EllenkezĘ esetben az tönkremehet.  
A gépház tisztítását kizárólag vízzel  
MĦszaki adatok  
B
B
I Blocator lamă  
Áramforrás: 230V AC, 50Hz  
A motor feszültsége: 1,2V DC  
Feltöltési idĘ: 8 óra  
EliberaĠi-l pentru a scoate blocul  
lamei din carcasa aparatului  
48  
49  
 
2. ğineĠi corpul aparatului cu semnul  
Panasonic în sus, puneĠi degetul  
mare pe lame úi împingeĠi-le în  
partea opusă corpului principal.  
(vezi fig. 7)  
3. ApăsaĠi butonul de curăĠare pentru  
a ridica lama mobilă úi periaĠi între  
cele două lame. (vezi fig. 8)  
4. PuneĠi câĠiva stropi de ulei pe  
lame. (vezi fig. 9)  
Pentru protecĠia mediului úi  
reciclarea materialelor  
cu o cârpă moale umezită puĠin cu  
apă sau cu apă úi săpun. Nu  
utilizaĠi niciodată un detergent  
caustic cum ar fi benzen sau sodă.  
B Nu scufundaĠi niciodată aparatul  
de ras în apă.  
B Aparatul de ras se poate încălzi în  
timpul funcĠionării sau al încărcării  
normale. Acest lucru este normal.  
FuncĠionare  
FuncĠionare cu bateria reîncărcabilă  
Acest aparat de ras conĠine o baterie  
Hibrid Nichel-Metal.  
Vă rugăm să aruncaĠi bateriile doar  
în locurile amenajate oficial, dacă  
astfel de spaĠii există în Ġara  
dumneavoastră.  
ÎncărcaĠi bateria conectând aparatul  
la o priză de curent alternativ utilizând  
adaptorul. Întrerupătorul trebuie să fie  
în poziĠia 0·Charge în timpul încărcării.  
O încărcare de 8 ore va asigura o  
funcĠionare de aproximativ 50 minute.  
FuncĠionare cu alimentare de la  
priză  
C u m s ă s c o a t e Ġ i b a t e r i a  
reîncărcabilă înainte de a arunca  
aparatul  
AtenĠie  
Durata de viaĠă a lamei  
. Nu utilizaĠi aparatul de ras lângă  
sau deasupra bazinelor cu apă.  
2. Nu utilizaĠi niciodată aparatul de  
ras cu mâinile ude.  
3. Nu lăsaĠi aparatul la îndemâna  
copiilor.  
4. Nu demontaĠi părĠile mobile.  
5. Nu prindeĠi aparatul de cablul de  
alimentare. Acesta se poate  
desprinde, producând defecĠiuni  
sau accidente.  
ConectaĠi aparatul la o priză de curent  
alternativ utilizând adaptorul cu  
întrerupătorul în poziĠia 0·Charge .  
AúteptaĠi circa 0 secunde, apoi  
porniĠi aparatul. După utilizare, puneĠi  
din nou întrerupătorul în poziĠia  
0·Charge.  
Durata de viaĠă a lamei variază în  
funcĠie de frecvenĠa úi durata utilizării.  
De exemplu, utilizând aparatul timp de  
0 minute din 3 în 3 zile, durata de  
viaĠă a lamei este de circa 3 ani. Dacă  
eficienĠa tăierii se reduce substanĠial  
chiar cu întreĠinere corespunzătoare,  
lamele úi-au depăúit durata de  
funcĠionare úi trebuie să fie înlocuite.  
Numărul de serie al piesei de  
înlocuit este WER960Y.  
ConstrucĠia aparatului nu permite  
înlocuirea bateriilor de către utilizator.  
Bateriile pot fi înlocuite la o  
reprezentanĠă tehnică autorizată.  
Procedura descrisă mai jos se referă  
exclusiv la scoaterea bateriei  
reîncărcabile pentru a arunca aparatul  
în mod corect.  
. ScoateĠi cablul de alimentare din  
priză decuplaĠi cablul de la aparatul  
de ras.  
2. ScoateĠi lama din aparatul de ras.  
ScoateĠi cele 4 úuruburi (a). (vezi  
fig. 0)  
Tunderea bărbii  
PuneĠi partea înclinată a piaptănului pe  
piele úi tăiaĠi barba miúcând aparatul în  
toate direcĠiile pentru a obĠine o  
6. Nu utilizaĠi aparatul de ras pe  
animale.  
tunsoare uniformă. (vezi fig. 4)  
.
Durata de viaĠă a bateriei  
7. Nu demontaĠi aparatul de ras.  
DuceĠi-l la un tehnician calificat  
atunci când este necesară  
întreĠinerea sau repararea  
aparatului.  
8. Nu utilizaĠi un cablu de alimentare  
sau un adaptor diferit de cel  
construit special pentru acest  
model. UtilizaĠi numai adaptorul  
RE5-62.  
Când părul facial este creĠ, accesoriul  
piaptăn ar putea să nu taie tot părul.  
În acest caz, scoateĠi accesoriul  
piaptăn úi folosiĠi un piaptăn obiúnuit  
pentru a întinde părul rămas netăiat.  
Durata de viaĠă a bateriei variază în  
funcĠie de frecvenĠa úi durata utilizării.  
Dacă bateria este încărcată de 3 ori  
pe lună, durata de viaĠă a bateriei va  
fi de circa 6 ani. Dacă aparatul este  
lăsat fără a fi încărcat mai mult de 6  
luni, bateria se va descărca úi durata  
ei de viaĠă se poate scurta.  
3. ScoateĠi capacul corpului  
aparatului (carcasa). (vezi fig. ꢀꢀ)  
4. ScoateĠi bateria. (vezi fig. 2)  
(vezi fig. 5)  
.
AtenĠie  
Atunci când daĠi formă bărbii, scoateĠi  
accesoriul piaptăn. PuneĠi marginea  
înclinată pe piele úi uniformizaĠi  
marginea bărbii.  
B Nu încărcaĠi aparatul de ras la  
temperaturi mai mici de 0°C (32°F)  
sau mai mari de 40°C (04°F), sau  
în locuri unde este expus direct  
razelor soarelui sau la alte surse  
de căldură.  
B Nu încărcaĠi bateria mai mult de  
48 de ore. Bateria se poate  
deteriora astfel.  
De aceea, chiar dacă nu îl folosiĠi  
regulat, se recomandă să reîncărcaĠi  
aparatul cel puĠin o dată la úase luni.  
SpecificaĠii  
ÎntreĠinerea  
Sursă de alimentare: 230V AC, 50Hz  
Voltaj motor: ,2V DC  
Timp de încărcare: 8 ore  
Lamelor  
. PeriaĠi mecanismul de tăiere. (vezi  
fig. 6)  
B CurăĠaĠi carcasa aparatului numai  
50  
51  
 
ùÚ‡ χ¯ËÌ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË  
·ÓÓ‰˚/‚ÓÎÓÒ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl  
2. ì‰ÂÊË‚‡fl ÍÓÔÛÒ Ï‡¯ËÌÍË  
χÍÓÈ Panasonic, ̇Ô‡‚ÎÂÌÌÓÈ  
‚‚Âı, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·Óθ¯ÓÈ  
ԇΈ ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ÒÚË„Û˘Â„Ó  
·ÎÓ͇ Ë Ò‰‚Ë̸ÚÂ Â„Ó Ò ÍÓÔÛÒ‡  
χ¯ËÌÍË. (ÒÏ. ËÒ. 7)  
3. ç‡ÊÏËÚ ‚ÌËÁ ˚˜‡„ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË  
˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÌflÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ ÌÓÊ Ë  
ÔÓ˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó  
ÏÂÊ‰Û ÌÓʇÏË. (ÒÏ. ËÒ. 8)  
I ëÚË„Û˘‡fl „ÓÎӂ͇  
éÚÔÛÒÚËÚ ‰Îfl  
ÒÚË„Û˘Â„Ó ·ÎÓ͇ Ò ÍÓÔÛÒ‡ Ò  
ˆÂθ˛ Â„Ó ˜ËÒÚÍË ËÎË Á‡ÏÂÌ˚.  
(ÒÏ. ËÒ. 7)  
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl  
ÒÌflÚËfl  
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ Ò ÔËÚ‡ÌËÂÏ ÓÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡  
ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÌËfl  
Ë
Ôˉ‡ÌËfl  
‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ„Ó ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡ ‚‡¯ËÏ  
ÛÒ‡Ï, ·ÓÓ‰Â Ë Ô˘ÂÒÍÂ. Ç˚ÒÓÚ‡  
ÒÂÁ‡ ‚ÓÎÓÒ ÏÓÊÂÚ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸Òfl  
ÓÚ 2 ‰Ó 18 ÏÏ. 凯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ  
‡·ÓÚ‡Ú¸ Í‡Í ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó  
ÚÓ͇, Ú‡Í Ë ÓÚ Ò‚ÓÂ„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó  
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.  
á‡fl‰ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ‚Íβ˜Ë‚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl  
ÒÚËÊÍË ˜ÂÂÁ ‡‰‡ÔÚÂ ‚ ÒÂÚ¸ ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó  
ÚÓ͇. ÇÓ ‚ÂÏfl Á‡fl‰ÍË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ  
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ  
«0·Charge». 8 ˜‡ÒÓ‚ Á‡fl‰ÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú  
J ĉ‡ÔÚÂ  
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‡‰‡ÔÚÂ ‰Îfl  
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌÍË ‰Îfl  
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ  
ÒÚËÊÍË  
Í
ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ  
ÓÍÓÎÓ 50 ÏËÌÛÚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.  
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË  
ËÎË ‰Îfl Á‡fl‰ÍË.  
èËÚ‡ÌË ÓÚ ÒÂÚË  
4. ç‡ÌÂÒËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ Í‡ÔÂθ  
χÒ· ̇ ÎÂÁ‚Ëfl. (ÒÏ. ËÒ. 9)  
éÔËÒ‡ÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ  
K å‡ÒÎÓ  
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ̇ÌÂÒËÚ  
2-3 ͇ÔÎË Ï‡Ò· ̇  
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÏÂÊ‰Û  
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï Ë ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï  
ÌÓʇÏË. (ÒÏ. ËÒ. 9)  
ÇÍβ˜ËÚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚËÊÍË ‚ ÒÂÚ¸  
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ˜ÂÂÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ.  
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ χ¯ËÌÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸  
(ÒÏ. ËÒ. 1)  
A Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ  
뉂Ë̸Ú ‚‚Âı ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl,  
Ò‰‚Ë̸Ú ‚ÌËÁ ‰Îfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl.  
B à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË  
ᇄÓ‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó  
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÌÓʇ  
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÌÓʇ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ˜‡ÒÚÓÚ˚  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ  
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ «0·Charge».  
Ë
‰ÎËÚÂθÌÓÒÚË  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl  
ÔË  
èÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 10 ÒÂÍÛ̉, Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ  
χ¯ËÌÍÛ. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ  
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «0·Charge».  
χ¯ËÌÍË. ç‡ÔËÏÂ,  
L ôÂÚ͇ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú˜ÂÌË  
10 ÏËÌÛÚ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 3 ‰Ìfl, ÒÓÍ Â„Ó  
ÚÓ͇ ˜ÂÂÁ ‡‰‡ÔÚÂ  
Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.  
J
‰Îfl  
à̉Ë͇ÚÓ ‚˚ÒÓÚ˚ ÒÂÁ‡ ‚ÓÎÓÒ  
ëÚËÊ͇ ·ÓÓ‰˚  
ÒÎÛÊ·˚ ÒÓÒÚ‡‚ËÚ ÓÍÓÎÓ  
3
ÎÂÚ.  
C É·‚Ì˚È ÒÚË„Û˘ËÈ ·ÎÓÍ  
íÓ˜ÌÓ ÒÚË„Û˘ËÈ  
¯ËËÌÓÈ 39 ÏÏ ÏÓÊÂÚ  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò  
̇҇‰ÍÓÈ-‡Ò˜ÂÒÍÓÈ E.  
D ê„ÛÎflÚÓ ·˚ÒÚÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË  
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ ̇  
·Óθ¯Â Á̇˜ÂÌË ‰Îfl ÔÓ‰˙Âχ  
ËÎË ÓÔÛÒ͇ÌËfl ̇҇‰ÍË-‡Ò˜ÂÒÍË  
ëÌËÊÂÌË ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË ÒÚËÊÍË,  
ÌÂÒÏÓÚfl ̇ Ô‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌËÂ,  
҂ˉÂÚÂθÒÚ‚ÛÂÚ Ó ‚˚‡·ÓÚÍ ÌÓʇÏË  
ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ëı  
Á‡ÏÂÌ˚.  
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓ¯ÂÌÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ‡Ò˜ÂÒÍË  
Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ̇Ô‡‚ÎÂ̇ Í ÍÓÊÂ, Ë  
ÔÓ‰ÒÚË„ËÚ ·ÓÓ‰Û, ÔÂÂÏ¢‡fl χ¯ËÌÍÛ  
‚Ó ‚ÒÂı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı, ˜ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ  
‡‚ÌÓÏÂÌÛ˛ Ó·ÂÁÍÛ ‚ÓÎÓÒ. (ÒÏ. ËÒ. 4)  
ÖÒÎË ‚ÓÎÓÒ˚ ·ÓÓ‰˚ ÍÛ˜‡‚˚Â, ̇҇‰Í‡-  
‡Ò˜ÂÒ͇ ÏÓÊÂÚ ÒÂÁ‡Ú¸ Ì ‚Ò ‚ÓÎÓÒ˚. Ç  
˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÒÌËÏËÚ ̇҇‰ÍÛ-‡Ò˜ÂÒÍÛ Ë  
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ӷ˚˜ÌÛ˛ ‡Ò˜ÂÒÍÛ ‰Îfl  
‡ÒÔflÏÎÂÌËfl ÓÒÚ‡‚¯ËıÒfl ÌÂÓ·ÂÁ‡ÌÌ˚ÏË  
‚ÓÎÓÒ. (ÒÏ. ËÒ. 5)  
à̉Ë͇ÚÓ  
Ç˚ÒÓÚ‡ ÒÚËÊÍË  
2,0mm  
·ÎÓÍ  
1
2
3,0mm  
3
4,5mm  
çÓÏÂ ‰ÂÚ‡ÎË ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ –  
WER9601Y.  
4
6,0mm  
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡  
5
7,5mm  
E
̇ Ê·ÂÏÛ˛ ‚˚ÒÓÚÛ ÒÚËÊÍË  
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ  
˜‡ÒÚÓÚ˚ Ë ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl  
χ¯ËÌÍË. ÖÒÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Á‡flʇÂÚÒfl  
(ÓÚ 2 ‰Ó 18 ÏÏ). (ÒÏ. ËÒ. 2)  
6
9,0mm  
E ç‡Ò‡‰Í‡-‡Ò˜ÂÒ͇  
7
10,5mm  
12,0mm  
13,5mm  
15,0mm  
16,5mm  
18,0mm  
ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰Ô‡‚ËÚ¸ ·ÓÓ‰Û,  
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ̇҇‰ÍÛ  
‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË ‚˚ÒÓÚ˚  
ÒÚËÊÍË ‚ÓÎÓÒ. (ÒÏ. ËÒ. 3)  
F çÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚È ÌÓÊ  
G èÓ‰‚ËÊÌ˚È ÌÓÊ  
3
‡Á‡  
ÒÓÒÚ‡‚ËÚ ÓÍÓÎÓ 6 ÎÂÚ. ÖÒÎË Ï‡¯ËÌ͇ Ì  
Á‡flʇ·Ҹ ·ÓΠÏÂÒflˆÂ‚,  
ÏÂÒflˆ, ÒÓÍ Â„Ó ÒÎÛÊ·˚  
ÒΉÛÂÚ  
ÒÌflÚ¸  
̇҇‰ÍÛ-‡Ò˜ÂÒÍÛ.  
8
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓ¯ÂÌÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ Ï‡¯ËÌÍË  
Í ÍÓÊ ˠÔÓ‰‡‚ÌflÈÚ Í‡fl ·ÓÓ‰˚.  
6
9
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‡Áfl‰ËÚÒfl, Ë ÒÓÍ Â„Ó  
ÒÎÛÊ·˚ ·Û‰ÂÚ ÍÓÓ˜Â.  
èÓ˝ÚÓÏÛ, ‰‡Ê ÔË ÌÂ„ÛÎflÌÓÏ  
10  
11  
12  
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË  
çÓÊË  
H ê˚˜‡„ ˜ËÒÚÍË  
ç‡ÊÏËÚ ̇ ‰‡ÌÌ˚È ˚˜‡„ ‰Îfl  
Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ ‚ÓÎÓÒ,  
Á‡ÒÚfl‚¯Ëı ÏÂÊ‰Û ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï  
Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï ÌÓʇÏË.  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË,  
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl  
1. èÓ˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ÒÚË„Û˘ËÈ  
ÏÂı‡ÌËÁÏ. (ÒÏ. ËÒ. 6)  
Á‡flʇڸ χ¯ËÌÍÛ, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ,  
͇ʉ˚ 6 ÏÂÒflˆÂ‚.  
52  
53  
 
ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë  
‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË Ï‡ÚÂˇÎÓ‚  
Ú̸͇˛, Ò΄͇ ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ ˜ËÒÚÓÈ  
ËÎË Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. çËÍÓ„‰‡ Ì  
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ӘËÒÚËÚÂÎË,  
Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·ÂÌÁËÌ ËÎË ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ.  
Установленный производителем в  
порядке п. 2 ст.5 Федерального  
Закона РФ “О защите прав  
потребителей” срок службы для  
данного изделия равен 7 годам с  
даты производства при условии,  
что изделие используется в  
ùÚ‡ χ¯ËÌ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË  
ÛÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡Ì‡  
ÌËÍÂθ-  
BçËÍÓ„‰‡  
ÌÂ  
ÔÓ„ÛʇÈÚ  
ÏÂÚ‡Î΄ˉˉÌ˚Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ.  
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ  
χ¯ËÌÍÛ ‚ ‚Ó‰Û.  
B
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ë Ó·˚˜ÌÓÈ Á‡fl‰ÍË  
χ¯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ Ì‡„‚‡Ú¸Òfl. ùÚÓ  
ÌÓχθÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ.  
ÛÚËÎËÁËÛÂÚÒfl  
ÓÙˈˇθÌÓ  
строгом  
соответствии  
с
Óڂ‰ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ÏÂÒÚÂ, ÂÒÎË  
˝ÚÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ.  
настоящей инструкцией по  
эксплуатации и применимыми  
техническими стандартами.  
è‰ÛÔÂʉÂÌË  
ä‡Í  
ÒÌflÚ¸  
‚ÒÚÓÂÌÌ˚È  
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÂ‰ ÛÚËÎËÁ‡ˆËÂÈ 1. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ χ¯ËÌÍÛ fl‰ÓÏ  
χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚËÊÍË  
Ò ÂÏÍÓÒÚflÏË, Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚ÏË  
‚Ó‰ÓÈ ËÎË Ì‡‰ ÌËÏË.  
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ‰‡ÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌÍ Ì  
2. ç  
͇҇ÈÚÂÒ¸  
χ¯ËÌÍË  
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ  
‰Îfl  
Á‡ÏÂÌ˚  
ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.  
3. ï‡ÌËÚ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı  
‰Îfl ‰ÂÚÂÈ.  
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ. é‰Ì‡ÍÓ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ  
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏ  
ˆÂÌÚÂ. èӈ‰Û‡, ÓÔËÒ‡Ì̇fl ÌËÊÂ,  
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ  
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ‚ ˆÂÎflı Â„Ó Ì‡‰ÎÂʇ˘ÂÈ  
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.  
ë‰Â·ÌÓ ‚ äËڇ  
4. çËÍÓ„‰‡  
ÌÂ  
·ÎÓÍËÛÈÚÂ  
‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ˜‡ÒÚË Ï‡¯ËÌÍË.  
5. ç ÔÂÂÌÓÒËÚ χ¯ËÌÍÛ Á‡ ¯ÌÛ.  
éÌ ÏÓÊÂÚ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ  
Этот прибор предназначен только  
для домашнего использования.  
1. éÚÍβ˜ËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ÒÂÚ‚ÓÈ  
Ô˂‰ÂÚ  
Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲  
ÓÁÂÚÍË  
χ¯ËÌÍË.  
Ë
ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ÓÚ  
χ¯ËÌÍË ËÎË Í Ú‡‚ÏÂ.  
6. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ÒÚËÊÍË  
ÊË‚ÓÚÌ˚ı.  
2. ëÌËÏËÚ ÒÚË„Û˘ËÈ ·ÎÓÍ Ò Ï‡¯ËÌÍË.  
éÚ‚ÂÌËÚ 4 ‚ËÌÚ‡ (a). (ÒÏ. ËÒ. 10)  
3. ëÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ ÍÓÔÛÒ‡  
(ÍÓÊÛı). (ÒÏ. ËÒ. 11)  
7. çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ.  
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl  
ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ χ¯ËÌÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í  
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.  
8. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎË  
χ¯ËÌÍË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ÒÂÚ‚ÓÈ  
‡‰‡ÔÚÂ, ÍÓÏ ÚÂı, ÍÓÚÓ˚  
ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ÌÂÂ.  
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‡‰‡ÔÚÂ RE5-62.  
4. ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. (ÒÏ. ËÒ. 12)  
ÇÌËχÌË  
B
ç Á‡flʇÈÚ χ¯ËÌÍÛ ÔË  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÌËÊ 0°C (32°F) ËÎË  
‚˚¯Â 40°C (104°F), ËÎË ‚ ÏÂÒÚ‡ı,  
„‰Â Ó̇ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰‚ÂÊÂ̇  
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı  
ÎÛ˜ÂÈ ËÎË ‰Û„Ëı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·.  
ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ô‚˚¯‡Ú¸  
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË  
àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl: 230 Ç ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó  
ÚÓ͇, 50 Ɉ  
ç‡ÔflÊÂÌË ÏÓÚÓ‡: 1,2 Ç ÔÓÒÚ. ÚÓ͇  
ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË: 8 ˜‡ÒÓ‚  
B
B
48 ˜‡ÒÓ‚.  
Ç
ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â,  
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÈÚË ËÁ ÒÚÓfl.  
óËÒÚËÚ ÍÓÔÛÒ ÚÓθÍÓ  
Ïfl„ÍÓÈ54  
55  
 

Miele Oven DG 4084 User Manual
Multi Tech Systems Network Router BA Series User Manual
NEC Answering Machine Digital Voicemail User Manual
Niles Audio Home Theater System PRO1770LCR User Manual
Novo Nordisk Insulin Pen 510620 User Manual
Omega Juicer 8004 8006 User Manual
Oregon Scientific Clock MSR939A User Manual
Panasonic Cordless Saw EY3551 User Manual
Panasonic Plumbing Product ESB92D User Manual
Parasound Stereo Amplifier HCA 2200II User Manual